Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 243

00243

243, ἄλλος

другой, иной, прочий;
син. 2087 (ἕτερος);
243 (ἄλλος) говорит о другом предмете, но одного типа, а 2087 (ἕτερος) указывает на существенно отличающийся предмет.


Словарь Дворецкого:
ἄλλος
ἄλλη, ἄλλο
1) другой, иной
Пр.:ἄ. ( или ἕτερος) μὲν …, ἄ. δέ Гомер (X-IX вв. до н.э.), Лисий (ок. 445-380 до н.э.), Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — один …, а другой …;
ἄ. ἄλλοισιν ἀνέρ ἐπιτέρπεται ἔργοις Гомер (X-IX вв. до н.э.) — один находит удовольствие в одном, другой - в другом;
εἴ τις ἄ. εὔνους παρῆν Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — всякий, кто только был благожелательно настроен;
εἴ τις καὴ ἄ. Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.), Лукиан (ок. 120 - ок. 190)(больше или лучше) чем кто-л.

2) (преимущ. с членом) прочий, остальной
Пр.:τὰ ἄλλα (in crasi τἄλλα и τἆλλα) Лисий (ок. 445-380 до н.э.), Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.), Платон (427-347 до н.э.) — прочее;
ἄλλη Ἑλλάς Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — остальная Греция

3) (для усиления личных и указат. местоим. )
Пр.:οὐκ ἐθέλοιμι μάχεσθαι ἡμέας τοὺς ἄλλους Гомер (X-IX вв. до н.э.) — не желал бы я, чтобы мы вступали в бой;
ὅμοιος τοῖς ἄλλοις ὑμῖν Лукиан (ок. 120 - ок. 190) — подобный всем вам;
ἄ. τοιοῦτος Платон (427-347 до н.э.) — такой же точно;
ἄλλοι τοσοῦτοι Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — столь же многочисленные, столько же

4) другой, не тот, непохожий
Пр.:τίς ἄ., πλήν …;
Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) и τίς ἄ., εἰ μή …;
Гомер — кто же иной, как не …?;
ἆρα ἄλλη τις ἢ ἀριθμητική ; Платон (427-347 до н.э.) — разве это не есть учение о числах?;
οὔτις ἄ. ἀντ΄ ἐμοῦ Эсхил (525/4-456 до н.э.) — никто иной, кроме меня;
οὐδεὴς ἄ. πρὸ σεῦ Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — никто иной, помимо тебя;
οὐκ ἔχω παρὰ ταῦτα ἄλλα φάναι Платон (427-347 до н.э.) — ничего другого я сказать не могу

5) следующий, ближайший
Пр.:εἰς ἄλλας ὥρας Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — в следующем году;
τῇ ἄλλῃ ἡμέρᾳ Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — на следующий день

6) (при числит. порядк. и перечислениях) в значении и еще, сверх того, а также
Пр.:κακὸν τόδ΄ ἄλλο δεύτερον Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — и еще это второе несчастье;
μετὰ τούτους πέμπτος ποταμὸς ἄ. Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — кроме них (имеется) еще пятая река;
ὕδατά τε καὴ τὰ ἄλλα σῖτα Платон (427-347 до н.э.) — напитки, а также яства;
ἄ. καὴ ἄ., εἶτα πολλοί Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — еще один, потом еще, наконец (целая) толпа

7) другой, второй
Пр.:(αὐτὸς λέγων καὴ ἄ. ἀκούων Платон (427-347 до н.э.))
ἄ. οὗτος Ἡρακλῆς Плутарх (ок. 46 - ок. 126) — это второй Геракл

8) чужой, незнакомый
Пр.:(ὁδίτης Гомер (X-IX вв. до н.э.))
τις ἄ. ἐξ ἄλλης χθονός Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — кто-то чужой из чужой земли

< Предыдущий код 242 | Следующий код 244 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!