Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 2204

02204

2204, ζέω

кипеть, бурлить;
перен. гореть, пламенеть (духом).


Словарь Дворецкого:
ζέω
(impf. ἔζεον - эп. ζέον, fut. ζέσω, aor. ἔζεσα - эп. ζέσσα; aor. pass. ἐζέσθην)
1) кипеть, закипать
Пр.:(λέβης ζεῖ Гомер (X-IX вв. до н.э.); τὸ ζέον ὕδωρ Аристотель (384-322 до н.э.); ζέουσα τροφή Плутарх (ок. 46 - ок. 126))
2) бурлить, клокотать
Пр.:λίμνη ζέουσα ὕδατος καὴ πηλοῦ Платон (427-347 до н.э.) — болото, в котором бурлит смешанная с илом вода;
τῆς θαλάσσης ζεσάσης Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — когда море взволновалось;
οἶνος ζεῖ Платон (427-347 до н.э.) — вино пенится, Аристотель (384-322 до н.э.) вино бродит

3) перен. волноваться, быть неспокойным
Пр.:ὀργέ ζέουσα Эсхил (525/4-456 до н.э.) — гневное волнение;
τῷ πνεύματι ζέοντες Новый Завет — пылкие духом

4) кишеть
Пр.:(σχωλήκων, φθειρσί Лукиан (ок. 120 - ок. 190))
5) перен. возбуждать, волновать, разгорячать
Пр.:(θυμὸν ἐπὴ Τροίῃ «Antologia palatina» - сборник греческих эпиграмм)

< Предыдущий код 2203 | Следующий код 2205 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!