Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 2008

02008

2008, ἐπιτιμάω

1. порицать, упрекать, запрещать, прекословить, возбранять;
2. налагать, определять (наказание);
син. 1651 (ἐλέγχω);
LXX: 01605 (גּער‎).


Словарь Дворецкого:
ἐπι-τῑμάω ион. ἐπιτῑμέω
1) воздавать (оказывать) почести, чтить
Пр.:(τινα Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) и καλῶς τινα Плутарх (ок. 46 - ок. 126))
2) повышать в цене, pass. повышаться в цене, дорожать
Пр.: σῖτος ἐπετιμήθη Демосфен (384-322 до н.э.) — хлеб вздорожал
3) порицать, упрекать
Пр.:ἐ. τινί τι Платон (427-347 до н.э.), Исократ (436-338 до н.э.), περί τι и ἐπί τι Полибий (ок. 200-120 до н.э.) — упрекать кого-л. за что-л.;
τὸ ἐπιτιμώμενόν τινι Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — то, что ставится в упрек кому-л.

4) юр. (о наказании) определять, налагать
Пр.:(δίκην Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.); ταλάντου τινί Эсхин философ, из Стеффы, IV в до н. э.)

< Предыдущий код 2007 | Следующий код 2009 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!