Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 5562

05562

5562, χωρέω

1. давать место, уступать, отходить;
2. идти, продвигаться, направляться, проходить;
3. вмещать, содержать (в себе).


Словарь Дворецкого:
χωρέω
1) отходить, отступать, уходить Гомер (X-IX вв. до н.э.), Трагики (Эсхил, Софокл, Эврипид), Лисий (ок. 445-380 до н.э.)
Пр.:χ. τινος и ἀπό τινος Гомер (X-IX вв. до н.э.) и ἔκ τινος Эсхил (525/4-456 до н.э.) — отступать от чего-л.;
ἀπὸ ὑσμίνης χωρῆσαι Гомер (X-IX вв. до н.э.) — выйти из боя;
χωρῆσαί τινι Гомер (X-IX вв. до н.э.) — отступить перед кем-л. или уступить кому-л.;
χ. ἔξω δωμάτων Эсхил (525/4-456 до н.э.) — уходить из храма

2) идти, продвигаться, направляться
Пр.:(ἐπί τινα и ἐπί τι Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н.э.), Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.), πρός τινα и πρός τι Софокл (ок. 496-406 до н.э.), Эврипид (ок. 480-406 до н.э.), Лисий (ок. 445-380 до н.э.), παρά и ὥς τινα Лукиан (ок. 120 - ок. 190))
χ. ἐς δαῖτα Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — отправляться на пир;
χ. εἰς (τὰ) ὅπλα Эврипид (ок. 480-406 до н.э.), Плутарх (ок. 46 - ок. 126) — браться за оружие;
χ. κύκλον Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.) — водить хоровод;
Κεκροπίαν χθόνα χ. Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — отправляться в Кекропов край, т.е. в Аттику;
χ. κατὰ τέν εἰς τὸν Πειραιᾶ ἁμαξιτόν Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — направиться по проезжей дороге на Пирей;
χ. πρός τινα Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — устремляться на кого-л.;
χ. πρὸς ἔργον Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — приступать к делу, но ἀγὼν χωρεῖ πρὸς ἔργον Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.) начинается борьба;
ὁμόσε χ. τινι Лисий (ок. 445-380 до н.э.), Полибий (ок. 200-120 до н.э.) — вступать в рукопашный бой с кем-л.;
διὰ φόνου χ. Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — убивать друг друга;
ὕδωρ κατὰ τὰς τάφρους ἐχώρει Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — вода проникла во рвы;
πάντα χωρεῖ καὴ οὐδὲν μένει Платон (427-347 до н.э.) — все движется и ничто не остается в покое (слова Гераклита);
ποταμῶν παγαὴ χωροῦσι Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — реки текут;
νὺξ ἐχώρει Эсхил (525/4-456 до н.э.) — ночь уходила;
οἱ τόκοι χωροῦσιν Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.) — проценты идут, т.е. все нарастают;
ἐνθεῦτεν μὲν φάτις αὕτη κεχώρηκε Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — отсюда-то и пошел этот слух;
διὰ πάντων ἀνθρώπων κεχωρηκώς Плутарх (ок. 46 - ок. 126) — получивший всеобщую известность

3) принимать (тот или иной) оборот, удаваться
Пр.:(χωρεῖ τὸ πρᾶγμα Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.))
οὐ χωρεῖ τοὔργον Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.) — дело не двигается;
χωρήσαντος Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — когда ему (это) удалось;
παρὰ σμικρὰ κεχωρηκέναι Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — окончиться пустяками, оказаться безрезультатным

4) содержать (в себе), вмещать
Пр.:(ἀμφορέας ἑξακοσίους Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.); δύο χοίνικας Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.); δύο μεδίμνους Лукиан (ок. 120 - ок. 190); οὐκ ἐχώρησε ξυνελθόντας πόλις Лисий (ок. 445-380 до н.э.))
ὅταν μηκέτι χωρῇ ταῖς μελίτταις impers. Аристотель (384-322 до н.э.) — когда пчелам не хватает уже места

5) перен. вмещать, постигать, понимать
Пр.:(φρόνημά τινος Плутарх (ок. 46 - ок. 126))
δυνάμενος χ. χωρείτω Новый Завет — могущий вместить да вместит

< Предыдущий код 5561 | Следующий код 5563 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!