Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 523

00523

523, ἀπαιτέω

требовать назад, брать обратно.


Словарь Дворецкого:
ἀπ-αιτέω
1) настаивать на возврате, требовать обратно
Пр.:(τινα Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) и τί τινος Софокл (ок. 496-406 до н.э.))
2) требовать
Пр.:(τινά τι Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.), Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.), Платон (427-347 до н.э.); τι παρά τινος Аристотель (384-322 до н.э.) и τινα ποιεῖν τι Эсхил (525/4-456 до н.э.); τι ἀντί τινος Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.))
ἀ. τινα λόγον Платон (427-347 до н.э.) — требовать с кого-л. отчета;
δίκαν ἐξ ἀδίκων ἀ. Эсхил (525/4-456 до н.э.) — требовать наказания виновных

3) pass. быть требуемым Пр.:(δαπάνη ἀπαιτεομένη Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.)) , но тж. получать требуемое
Пр.:ἀπαιτέομαί τι ὑπό τινος Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) кто-л. — требует с меня чего-л.;
однако:
οὐκ ἀπαιτούμεσθα Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) (pl. = sing.) — предъявленное мне требование несправедливо

< Предыдущий код 522 | Следующий код 524 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!