Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 4442

04442

4442, πῦρ

огонь, пламя;
перен. ярость.


Словарь Дворецкого:
πῦρ
πῠρός τό (pl.: πυρά, dat. πυροῖς - поэт. πυροῖσι)
1) (тж. π. φλογός Новый Завет) огонь, пламя
Пр.:νηυσὴ π. ἐμβάλλειν Гомер (X-IX вв. до н.э.) — поджигать (досл. метать огонь в) суда;
π. πνεῖν Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — извергать пламя;
ἐν πυρὴ γενοίατο! Гомер (X-IX вв. до н.э.) — пусть погибнут в огне!;
φλὸξ πυρὸς βάτου Новый Завет — горящий терновый куст;
ἄνθρακες:
πυρός Новый Завет — горящие уголья;
ὀφθαλμώ οἱ πυρὴ λάμπετον Гомер (X-IX вв. до н.э.) — глаза его горят огнем;
φεύγοντα καπνὸν εἰς π. ἐμπίπτειν погов. Платон (427-347 до н.э.) — избегая дыма, попасть в огонь (ср. из огня да в полымя);
π. ἐπὴ π. ἄγειν погов. Платон (427-347 до н.э.) — добавлять огонь к огню (ср. подливать масла в огонь);
εἰς π. ἅλλεσθαι погов. Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — прыгать в огонь (т.е. не отступать перед страшной опасностью);
μετά τινος διὰ πυρὸς βαδίζειν погов. Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.) — разделять с кем-л. любые опасности;
εἰς π. ξαίνειν погов. Платон (427-347 до н.э.) — чесать (шерсть) в огонь (ср. толочь воду в ступе)

2) погребальный костер
Пр.:(ἐνὴ πυρὴ θέμεναί τινα Гомер (X-IX вв. до н.э.))
3) жертвенный огонь
Пр.:(θυηλὰς ἐν πυρὴ βάλλειν Гомер (X-IX вв. до н.э.))
4) небесный огонь, молния
Пр.:(π. καὴ στεροπαί Софокл (ок. 496-406 до н.э.))
5) перен. жар, пыл, страсть
Пр.:(θάλπειν τῷ ἀνηκέστῳ πυρί Софокл (ок. 496-406 до н.э.))
διὰ πυρὸς μολεῖν или ἔρχεσθαί τινι Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — питать пламенную ненависть к кому-л.

6) (= τὸ θερμόν) температура пламени
Пр.:(ἕτερον τὸ χρυσοχοϊκὸν π. ἀποτελεῖ καὴ τὸ μαγειρικόν Аристотель (384-322 до н.э.))

< Предыдущий код 4441 | Следующий код 4443 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!