Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 4412

04412

4412, πρῶτον

во-первых, прежде всего, сперва.


Словарь Дворецкого:
πρῶτον (τό) и πρῶτα (τά), тж. τοπρῶτον (τό) и ταπρῶτα (τά) adv.
1) во-первых, прежде всего
Пр.:π. μὲν …δεύτερον αὖ Гомер (X-IX вв. до н.э.) — во-первых …, во-вторых;
π. μὲν …ἔπειτα δέ или εἶτα (δέ) Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — прежде всего …затем

2) с (самого) начала
Пр.:(ὡς τὸ π. ὑπέστην Гомер (X-IX вв. до н.э.))
3) в первый раз, впервые
Пр.:ὡς τὸ π. ἐξήλασε Κῦρος Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.)(расскажем теперь), как впервые выехал Кир
4) прежде
Пр.:π.«Antologia palatina» - сборник греческих эпиграмм — прежде чем
5) (с союзами лишь, едва, как) только
Пр.:ἐπεὴ, ἐπέν и ἐπειδέ (τὸ) πρῶτον и τὰ πρῶτα Гомер (X-IX вв. до н.э.), тж. ὁππότε κε π. Гомер (X-IX вв. до н.э.), εὖτ΄ ἂν π. Гесиод (IX в. до н.э.), ὡς τὸ π. Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.), ὅτε π. Демосфен (384-322 до н.э.), ὅταν π. Платон (427-347 до н.э.) — лишь только;
ὅντινα π. ἀποσφήλωσιν ἄελλαι Гомер (X-IX вв. до н.э.)(всякий), кого хоть раз уносили бури

< Предыдущий код 4411 | Следующий код 4413 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!