Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 4218

04218

4218, ποτέ

когда-либо, когда-то, когда-нибудь, некогда (в прошлом);
при отрицании с 3361 (μή) или 750 (ὄσφρησις): никогда.


Словарь Дворецкого:
ποτέ ион. κοτέ, дор. ποκά adv. энкл.
1) когда-нибудь, когда-либо, как-нибудь
Пр.:τάχ΄ ἄν ποτε καὴ τίσις εἴη Гомер (X-IX вв. до н.э.) — может быть когда-нибудь и последует возмещение;
ἦ σοι πολέμιος προύστη ποτέ ; Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — разве (Эант) был когда-л. твоим врагом?;
τότε ποτὲ οὖσα νῆσος Платон (427-347 до н.э.) — существовавший в те времена остров;
ποτὲ μὲν ἀληθῆ, ποτὲ δὲ καὴ ψευδῆ Платон (427-347 до н.э.) — когда истина, а когда и ложь

2) (с отрицанием) никогда
Пр.:ταύτην ποτ΄ οὐκ ἐσθ΄ (= ἔσται) ὡς γαμεῖς Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — на ней ты никогда не женишься
3) (преимущ. при вопросе или imper.) наконец, в конце концов, же
Пр.:μέθες ποτέ Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — пусти же;
μόγις δὲ δή κοτε ἀνενειχθείς Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — едва, наконец, прийдя в себя;
τί ποτ΄ ἐστὴ τοῦτο ; Платон (427-347 до н.э.) — что же это, в конце концов?

4) почти, пожалуй, чуть ли не
Пр.:ἀεὴ δή ποτε Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — чуть ли не всегда
5) когда-то, некогда
Пр.:ὅν ποτ΄ Ἀθήνη θρέψε Гомер (X-IX вв. до н.э.)(Эрехтей), которого некогда взлелеяла Афина;
ὃν ἐκσώζει (praes. hist.) ποτέ Эврипид (ок. 480-406 до н.э.)(ребенок), которого он однажды спас

6) (о будущем) когда-либо
Пр.:ἡνίκ΄ ἂν κόπος μ΄ ἀπαλλάξῃ ποτέ Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — как только утомление меня когда-нибудь покинет
7) (при pron. и adv. relat.) обобщающее бы - ни
Пр.:ὅστις δή ποτε Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — кто бы ни;
ὅπου ποτέ Платон (427-347 до н.э.) — где бы ни

< Предыдущий код 4217 | Следующий код 4219 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!