Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 4165

04165

4165, ποιμαίνω

пасти;
перен. окружать заботой, лелеять, беречь;
син. 1006 (βόσκω).


Словарь Дворецкого:
ποιμαίνω
(fut. ποιμανῶ; Новый Завет impf. iter. ποιμάνεσκον)
1) пасти
Пр.:(μῆλα Гомер (X-IX вв. до н.э.); ποίμνας Эврипид (ок. 480-406 до н.э.); τὰ πρόβατα Новый Завет)
2) быть пастухом
Пр.:( ἐν ἀγρῷ ἐποίμαινεν Лисий (ок. 445-380 до н.э.))
π. ἐπ΄ ὄεσσι Гомер (X-IX вв. до н.э.) — быть овчаром

3) бродить
Пр.:χθονὸς πᾶς πεποίμανται τόπος Эсхил (525/4-456 до н.э.) — каждое место страны обойдено (мною)
4) окружать заботой, беречь, лелеять
Пр.:(ἱκέτην Эсхил (525/4-456 до н.э.); ζωᾶς ἄωτον Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н.э.); τὸ σῶμα Платон (427-347 до н.э.))
5) умерять, успокаивать
Пр.:(ἔρωτα Феокрит (ок. 300-ок. 260 до н.э.))
6) обманывать
Пр.:(τινὰ ὀνομάτων κομψεύμασι Лукиан (ок. 120 - ок. 190))

< Предыдущий код 4164 | Следующий код 4166 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!