Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 4022

04022

4022, περιέρχομαι

обходить, скитаться, (от)плыть.


Словарь Дворецкого:
περι-έρχομαι
(fut. περιελεύσομαι, aor. 2 περιῆλθον, pf. περιελήλυθα)
1) ходить вокруг, обходить
Пр.:(τέν ἀγοράν Демосфен (384-322 до н.э.); κατὰ τέν ἀγοράν Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.); τὰς οἰκίας Новый Завет)
2) проходить
Пр.:(ἀπέραντον ὁδόν Платон (427-347 до н.э.); στάδια χίλια Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.))
3) доходить, достигать
Пр.:τὸν περὴ κτύπος ἦλθε ποδοῖ΄ιν Гомер (X-IX вв. до н.э.) — до него донесся топот ног;
Κύκλωπα περὴ φρένας ἤλυθεν οἶνος Гомер (X-IX вв. до н.э.) — вино ударило Киклопу в голову

4) окружать
Пр.:(τοὺς πολεμίους Плутарх (ок. 46 - ок. 126))
5) перен. обходить, перехитрять
Пр.:(τινα σοφίῃ Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.); τινα ἀπάτης καὴ ὅρκων Плутарх (ок. 46 - ок. 126))
6) (вновь) приходить, переходить, возвращаться
Пр.:(αὖτις ἐς τυραννίδας Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.))
ἡγεμονίη περιῆλθε ἐς τὸ γένος τοῦ Κροίσου Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — власть перешла к роду Креза;
ἐς φθίσιν περιῆλθε νοῦσος Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — болезнь перешла в чахотку

7) захватывать, постигать
Пр.:(Πανιώνιον οὕτω περιῆλθε τίσις Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.))
8) (о времени) проходить, протекать
Пр.:(ἐπεὴ δὲ περιῆλθεν ἑνιαυτός Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.))

< Предыдущий код 4021 | Следующий код 4023 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!