Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 3936

03936

3936, παρίστημι

1. перех. ставить возле, представлять, предоставлять, являть, поставить, доказывать;
2. неперех. стоять возле, предстоять, являться, приходить.


Словарь Дворецкого:
παρ-ίστημι
(fut. παραστήσω, aor. 1 παρέστησα, aor. 2 παρέστην, pf. παρέστηκα - Полибий (ок. 200-120 до н.э.) παρέστακα)
1) устанавливать возле, ставить рядом, расставлять
Пр.:(τινα φυλάττειν τι Демосфен (384-322 до н.э.); ἱππέας τοῖς κέρασι Полибий (ок. 200-120 до н.э.))
παραστησάμενος ἱερεῖα Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — поставив (возле алтаря) своих жертвенных животных

2) (только aor. 2, pf. и ppf.) становиться рядом, подходить
Пр.:(ἄγχι π. Гомер (X-IX вв. до н.э.))
εἶπε παραστάς Гомер (X-IX вв. до н.э.) — подойдя, он сказал;
παραστῆναι εἰς τέν γνώμην τινός Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — примкнуть к чьему-л. мнению;
εἷς τις τῶν παρεστηκότων Новый Завет — один из стоявших рядом

3) становиться на защиту, быть в помощь, помогать
Пр.:( Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.), Трагики (Эсхил, Софокл, Эврипид), Демосфен (384-322 до н.э.); Τρωσὴ παρεστάμεναι καὴ ἀμύνειν Гомер (X-IX вв. до н.э.))
4) (тж. π. ἑαυτόν Новый Завет) приходить, приближаться, являться
Пр.:(νῆες παρέστασαν Гомер (X-IX вв. до н.э.); παραστῆναι Καίσαρι Новый Завет)
τοὔνεκα δέ νῦν δεῦρο παρέστης ; Гомер (X-IX вв. до н.э.) — так ты для этого сюда явилась?;
παρίσταταί τινι αἴσιμον ἦμαρ Гомер (X-IX вв. до н.э.) — пришел (настал или близок) роковой для кого-л. день;
νῦν παρεστηκὼς ἡμῖν λόγος Платон (427-347 до н.э.) — вот это наше рассуждение;
τοῦ παρεστῶτος θέρους Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — этим летом;
τὰ παρεστῶτα Эсхил (525/4-456 до н.э.) — нынешние обстоятельства;
πρὸς τὸ παρεστός Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.) — в настоящее время, теперь

5) представлять, выставлять
Пр.:(κτήνη Новый Завет)
π. ἀνθρώπους Ἀρτέμιδι Лукиан (ок. 120 - ок. 190) — приносить Артемиде человеческие жертвы;
παραστήσασθαι (μάρτυρας) Исократ (436-338 до н.э.), Демосфен (384-322 до н.э.) — выставить от себя свидетелей;
ταῦτα ἐγὼ πολλοῖς τεκμηρίοις παραστήσω Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — в пользу этого я представлю много доказательств;
παραστήσασθαί τινα εἰς κρίσιν Платон (427-347 до н.э.) — поставить кого-л. перед судом

6) передавать, отдавать
Пр.:(τινί τινα Новый Завет)
7) med. заставлять, принуждать
Пр.:(τινα ἀέκοντα Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.); τινα βίᾳ Софокл (ок. 496-406 до н.э.))
ταραστήσασθαί τινα εἰς χαλεπέν φορὰν δασμοῦ Платон (427-347 до н.э.) — заставить кого-л. платить тяжелую дань

8) тж. med.-pass. подчиняться, покоряться, сдаваться
Пр.:(οἱ πολέμιοι παραστήσονται Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.))
παραστῆναι τῷ πολέμῳ Демосфен (384-322 до н.э.) — проиграть войну

9) med. принуждать к сдаче, одолевать, покорять
Пр.:(τινα Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.); πόλιν Лисий (ок. 445-380 до н.э.))
10) med. склонять, побуждать, убеждать
Пр.:(τινα Демосфен (384-322 до н.э.), Лисий (ок. 445-380 до н.э.))
11) приключаться, случаться
Пр.:(τῷ δέ λέγουσι Κορίνθιοι θῶμα μέγιστον παραστῆναι Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.))
12) внушать
Пр.:(ἐλπίδας Демосфен (384-322 до н.э.); θάρσος Полибий (ок. 200-120 до н.э.))
13) med. (о мысли) возникать, приходить в голову
Пр.:(τινι Платон (427-347 до н.э.))
δόξα μοι παρεστάθη Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — у меня явилась мысль;
παρίσταταί μοι Платон (427-347 до н.э.) — мне представляется (кажется);
ἐκ τοῦ παρισταμένου λέγειν Плутарх (ок. 46 - ок. 126) — говорить экспромтом;
τὸ παριστάμενον ἐλευθέρως λέγειν Лукиан (ок. 120 - ок. 190) — свободно высказывать все, что ни придет в голову;
τὸ μάλιστα παραστὰν εἶναί μοι δίκαιον Лукиан (ок. 120 - ок. 190) — то, что кажется мне теперь наиболее правильным

14) med. собираться (с духом), готовиться
Пр.:(πρὸς τὸν κίνδυνον Диодор Сицилийский, I в. до н. э.; εἰς τοιαύτην ὁρμήν Полибий (ок. 200-120 до н.э.); πρὸς τέν ἀπολογίαν Плутарх (ок. 46 - ок. 126))
15) med. сбиваться
Пр.:παρεστηκέναι τῶν φρενῶν Полибий (ок. 200-120 до н.э.) — сойти с ума;
παρεστὼς τῇ διανοίᾳ Полибий (ок. 200-120 до н.э.) — сумасшедший

16) сопоставлять, сравнивать
Пр.:(τινί τι Исократ (436-338 до н.э.))
17) делать пригодным, улучшать
Пр.:(τὸν οἶνον Плутарх (ок. 46 - ок. 126))

< Предыдущий код 3935 | Следующий код 3937 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!