Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 3819

03819

3819, πάλαι

давно, издревле, издавна, прежде, раньше;
как прил. прежний.


Словарь Дворецкого:
πάλαι, τὸ
πάλαι (πᾰ) adv.
1) прежде, раньше
Пр.:ἠμὲν τ. ἠδ΄ ἔτι καὴ νῦν Гомер (X-IX вв. до н.э.) — как прежде, так еще и теперь;
οἱ τ. λόγοι Эсхил (525/4-456 до н.э.) — раньше начатый рассказ

2) давно, издавна или некогда
Пр.:ἄρτι ἢ τ. ἐξ ἀγροῦ ; Платон (427-347 до н.э.) — только что или давно (уже ты прибыл) из деревни?;
σκοπῶ κἀγὼ τ. Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — да я давно думаю (об этом);
καὴ οἱ τ. γεγονότες καὴ οἱ νῦν ὄντες ποιηταί Платон (427-347 до н.э.) — как старые, так и нынешние поэты;
Κάδμου τοῦ τ. νέα τροφή Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — молодое потомство древнего Кадма

< Предыдущий код 3818 | Следующий код 3820 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!