03754

3754, ὅτι

1. что, чтобы;
2. потому что, ибо, из-за того что.


Словарь Дворецкого:
ὅτῐ
I
или (во избежание смешения с ὅτι II) ὅ τι и ὅ -τι n к ὅστις
II
эп.-ион. тж. ὅττι (иногда ῑ; ι почти никогда не элидируется)
1) (после verba dicendi, sciendi, cognoscendi etc.) что
Пр.:(ἠγγέλθη τῷ Περικλεῖ, ὅ. Μέγαρα ἀφέστηκε Лисий (ок. 445-380 до н.э.); ἐπυθόμεθα, ὅ. τὸ πλοῖον ἀφιγμένον εἴη Платон (427-347 до н.э.))
αἰσθάνομαί σου, ὅ. οὐ δυναμένου ἀντιλέγειν Платон (427-347 до н.э.) — я замечаю, что ты не в состоянии возражать;
Λυκάονας εἴδομεν, ὅ. καρποῦνται Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — мы знаем, что ликаонцы заняты сбором урожая;
(иногда плеонастически перед — мнимо-косвенной речью, acc. cum inf. и пр.) εἶπεν, ὅ. αὐτός εἰμι, ὅν ζητεῖς Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) он сказал:
«я тот, кого ты ищешь»;
εἶπον, ὅ. πρῶτον ἐμὲ χρῆναι …(= εἶπον, πρῶτον ἐμὲ χρῆναι или εἶπον, ὅ. πρῶτον ἐμὲἐχρῆν) … Платон (427-347 до н.э.) — я сказал бы, что прежде всего мне следовало бы …;
οὐ μόνον ὅ. ἄνδρες, ἀλλὰ καὴ γυναῖκες Платон (427-347 до н.э.) — не только (что) мужчины, но и женщины;
(эллиптически) πάρειμι δ΄ ἄκων οὐχ ἑκοῦσιν, οἶδ΄ ὅ. Софокл (ок. 496-406 до н.э.) я здесь вопреки своей воле и, уверен в том, вопреки вашей;
(в ответах) δῆλον δέ ὅ. Платон (427-347 до н.э.) — ясно, что так;
οὐχ ὅ. — не то, чтобы, т.е. хотя:
οὐχ ὅ. τῷ ῥήματι οὕτως εἶπες Платон (427-347 до н.э.) — хотя ты выразился таким образом;
ὅ. μή — разве только, за исключением, если не считать или не говоря уже о том, что не, не то что:
οὐδὲ ἀναπνεῖν, μέ ὅ. λέγειν τι δυνησόμεθα Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.)(не в меру напившись), мы не сможем дышать, не то что говорить что-л.;
μέ ὅ. ἰδιώτης τις, ἀλλὰ μέγας βασιλεύς Платон (427-347 до н.э.) — не то что какой-нибудь рядовой человек, но и (сам) великий (т.е. персидский) царь;
(для усиления superl.) — по возможности, как можно:
ὅ. τάχιστα Гомер (X-IX вв. до н.э.) и ὅ. τάχος Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — как можно быстрее;
ὅ. πλεῖστον χρόνον Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — как можно дольше

2) что касается, в отношении того что, поскольку
Пр.:ὅ. δὲ καὴ ἐμὲ οἴει εἰπεῖν τοῦτο, παρήκουσας Платон (427-347 до н.э.) — что же касается того, что, по-твоему, и я это сказал, (здесь) ты ослышался;
ἆρά τίς σοι δοκεῖ ἀδικῶν ἄνθρωπος σωφρονεῖν, ὅ. ἀδικεῖ ; Платон (427-347 до н.э.) — разве несправедливо поступающий человек кажется тебе разумным в своей несправедливости?

3) (потому) что, из-за того что
Пр.:(χωόμενος, ὅτ΄ ἄριστον Ἀχαιῶν οὐδὲν ἔτισας Гомер (X-IX вв. до н.э.))
ὅ. τί ; Демосфен (384-322 до н.э.), ὅ. δέ τί γε ; и ὅ. δέ τί μάλιστα ; Платон (427-347 до н.э.) или ὅ. τί δη ; Лукиан (ок. 120 - ок. 190) — почему же это?

< Предыдущий код 03753 | Следующий код 03755 >



* О переводе...

* Скачать перевод Библии на ПК!