Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 3326

03326

3326, μετά

предл. со знач.:
1. с р.п.: с, со, среди, между;
2. с в.п.: после, по, спустя, за;
а также прист. со знач.:
а. общность, соучастие, общение;
б. перемена, изменение, перемещение,
в. следование в пространстве или во времени.


Словарь Дворецкого:
μετά
I
(ᾰ) adv.
1) в том числе, посреди, вместе, заодно
Пр.:(μ. δ΄ υἱὸν ἐμόν Гомер (X-IX вв. до н.э.))
μ. δὲ Ἀθήνη Гомер (X-IX вв. до н.э.) — и среди них Афина;
μ. δ΄ ἀνέρες, οὓς ἔχε γῆρας Гомер (X-IX вв. до н.э.) — а также мужи, достигшие старости

2) вслед затем, потом
Пр.:(πρῶτος ἐγὼ μ. δ΄ ὔμμες Гомер (X-IX вв. до н.э.))
μ. δὲ ὥπλισε τοὺς ὑπολειφθέντας τῶν Μήδων Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — затем (Астиаг) вооружил оставшихся мидян

II
(возможна анастрофа, напр.: ὅπλων μέτα = μετὰ ὅπλων)
1) praep. cum gen.
(1) между, среди, в числе, вместе с
Пр.:(μ. ἄλλων ἑταίρων Гомер (X-IX вв. до н.э.))
τῶν μέτα παλλόμενος Гомер (X-IX вв. до н.э.) — когда (я) совместно с ними тянул жребий;
τὸν μ. ἄστρων Ζῆνα! Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — клянусь живущим среди звезд Зевсом!;
μ. Βοιωτῶν μάχεσθαι Гомер (X-IX вв. до н.э.) — сражаться совместно с беотийцами;
μ. ἄλλων ὄντες Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — находясь среди других;
μ. οὐδενὸς ἀνδρῶν ναίων Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — ни с кем (вместе) не обитая, т.е. вдали от людей;
μ. τινος εἶναι или στῆναι Лисий (ок. 445-380 до н.э.), Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.); — быть с кем-л., т.е. быть чьим-л. сторонником, приверженцем;
οἱ μ. Κύρου Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — приверженцы Кира;
οἱ μεθ΄ ἑαυτοῦ στρατιῶται Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — его солдаты;
οἱ μ. αὐτοῦ Платон (427-347 до н.э.) — его спутники

(2) посредством, путем, с помощью
Пр.:(μ. λόγου τε καὴ ἐπιστήμης Платон (427-347 до н.э.))
μ. τοῦ σώματος γνῶναι Платон (427-347 до н.э.) — познать через посредство тела, т.е. посредством ощущений;
μ. πλείστων πόνων καὴ ἀγώνων Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — долгими усилиями и долгой борьбой;
μεθ΄ ὅπλων Эврипид (ок. 480-406 до н.э.)) оружием, т.е. силою оружия;
μ. θεῶν Платон (427-347 до н.э.) — с помощью богов

(3) при, в сопровождении
Пр.:(μ. κιθάρας Эврипид (ок. 480-406 до н.э.))
ἀρετέ μ. φρονήσεως Платон (427-347 до н.э.) — просвещенная добродетель;
μ. κακῆς ἐλπίδος Платон (427-347 до н.э.) — с дурными предчувствиями;
μ. μέθης Платон (427-347 до н.э.) — в состоянии опьянения;
μ. παιδιᾶς καὴ οἴνου Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — под влиянием шаловливости и вина;
μ. τέχνης Платон (427-347 до н.э.) — с (большим) искусством, искусно;
μ. τοῦ δικαίου Платон (427-347 до н.э.) — по справедливости;
δικαιοσύνη μ. φρονήσεως Платон (427-347 до н.э.) — справедливость в сочетании с рассудительностью

(4) сообразно, в соответствии
Пр.:μ. καιροῦ Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — в соответствии с обстоятельствами
2) praep. cum dat. (только поэт)
(1) среди, между, в числе, у
Пр.:(ἢ μ. Τρώεσσι ὁμιλέοι ἢ μ. Ἀχαιοῖς Гомер (X-IX вв. до н.э.))
μ. ἄλλων λαῷ Эсхил (525/4-456 до н.э.) — вместе с другими;
ὃς θεὸς ἔσκε μ. ἀνδράσιν Гомер (X-IX вв. до н.э.)(Гектор) был как бог среди мужей;
ἀλλά τοι ἔντεα μ. Τρώεσσιν ἔχονται Гомер (X-IX вв. до н.э.) — но твои доспехи у троянцев;
μ. Ἀχαιῶν νηυσίν Гомер (X-IX вв. до н.э.) — среди (у, вблизи) ахейских кораблей;
τοῦτο μ. ἀθανάτοισι τέκμωρ Гомер (X-IX вв. до н.э.) — это - порука для (у) богов

(2) среди, в
Пр.:(μ. φρεσί Гомер (X-IX вв. до н.э.))
μ. πνοιῇς ἀνέμοιο Гомер (X-IX вв. до н.э.) — с дыханием ветра, по ветру;
μεθ΄ αἵματι καὴ κονίῃσι Гомер (X-IX вв. до н.э.) — в крови и в прахе;
μ. κύμασι Гесиод (IX в. до н.э.) — в волнах;
μ. γένυσσιν и μ. γαμφηλῇσιν Гомер (X-IX вв. до н.э.) — в челюстях;
μ. χερσί Гесиод (IX в. до н.э.), Софокл (ок. 496-406 до н.э.); — в руках

3) praep. cum acc.
(1) вслед за, после
Пр.:(μεθ΄ ἅμαξαν ἔρχεσθαι Гомер (X-IX вв. до н.э.))
κάλλιστος μ. Πηλείωνα Гомер (X-IX вв. до н.э.) — самый красивый после Пелиона;
ποταμὸς μέγιστος μ. Ἴστρον Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — самая длинная после Истра река;
ἔπειτα μεθ΄ Ἕκτορα Гомер (X-IX вв. до н.э.) — тотчас же после Гектора;
μ. τοῦτον τὸν χρόνον, μ. τοῦτο и μ. ταῦτα Лисий (ок. 445-380 до н.э.), Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) etc. — после этого, вслед за этим;
μ. μικρόν Лукиан (ок. 120 - ок. 190) — немного спустя;
μ. τὸν ἑξέτη Платон (427-347 до н.э.) — когда он достигнет шестилетнего возраста;
κατὰ τὰς μ. τὸν Μῆδον σπονδάς Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — на основании договора, (заключенного) после Мидийской войны;
μεθ΄ ἡμέραν Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — после рассвета, т.е. днем

(2) (на вопрос «куда?») по направлению к, в
Пр.:(σφαῖραν ῥίπτειν μ. τινα Гомер (X-IX вв. до н.э.))
βάλλειν τινὰ μ. ἔριδας καὴ νείκεα Гомер (X-IX вв. до н.э.) — вовлекать кого-л. в раздоры и вражду;
βῆναι μ. τινα Гомер (X-IX вв. до н.э.) — пойти к кому-л. или (напасть) на кого-л.

(3) (на вопрос «зачем?») за, для
Пр.:μεθ΄ ὕλην Гомер (X-IX вв. до н.э.) — за дровами;
πλεῖν μ. χαλκόν Гомер (X-IX вв. до н.э.) — плыть за медью;
μ. πατρὸς ἀκουήν Гомер (X-IX вв. до н.э.) — с целью услышать (что-л.) об отце;
πευσόμενος μ. σὸν κλέος Гомер (X-IX вв. до н.э.) — чтобы разузнать о тебе;
πόλεμον μέτα θωρήσσεσθαι Гомер (X-IX вв. до н.э.) — снаряжаться для боя

(4) между, среди
Пр.:μ. χεῖρας Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — в руках;
πᾶσι μ. πληθύν Гомер (X-IX вв. до н.э.) — среди (во) всех собравшихся;
μ. ὁμήλικας Гомер (X-IX вв. до н.э.) — среди сверстников

III
приставка, обозначающая:
1) общность, соучастие (μετέχω)
2) общение, совместное действие (μεταδαίνυμαι)
3) промежуточность, положение между чем-л. (μεταιχμιος, μεταπαύομαι)
4) следование в пространстве или во времена (μεταδιώκω, μετόπωρον)
5) изменение, перемена (μεταρρέω, μεταπείθω)
6) перемещение (μεταστρέφω, μεταρρίπτω)
7) отпускание, освобождение (μεθίημι)

< Предыдущий код 3325 | Следующий код 3327 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!