Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 2657

02657

2657, κατανοέω

1. замечать, понимать, уразуметь;
2. размышлять, обдумывать, рассматривать, помышлять.


Словарь Дворецкого:
κατα-νοέω
1) (ясно) подмечать, (отчетливо) понимать
Пр.:(τοῦτο Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.); τὰς διαφορὰς τῶν φυτῶν Аристотель (384-322 до н.э.))
ὡς ἐμὲ κατανοέειν Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — как мне думается;
οὐ πάνυ κατανοῶ Платон (427-347 до н.э.) — я не совсем понимаю

2) замечать, видеть
Пр.:(κατενόησαν οὐ πολλοὺς τοὺς Θηβαίους ὄντας Лисий (ок. 445-380 до н.э.))
τέν ἐν τῷ ἑαυτοῦ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κ. погов. Новый Завет — не замечать бревна в собственном глазу

3) изучать, усваивать
Пр.:(τῆς Περσίδος γλώσσης καὴ τῶν ἐπιτηδευμάτων τῆς χώρας Лисий (ок. 445-380 до н.э.); τέν τῆς πολιτείας ἀρετήν Плутарх (ок. 46 - ок. 126))
4) воспринимать, созерцать, мыслить
Пр.:τῷ κατανοουμένῳ τὸ κατανοοῦν ἐξομοιῶσαι Платон (427-347 до н.э.) — уподобить созерцающее созерцаемому, т.е. субъект мышления его объекту
5) размышлять, обдумывать
Пр.:(περί τινος Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.), Полибий (ок. 200-120 до н.э.))
6) принимать во внимание
Пр.:(δεῖ κ., ὅτι … Аристотель (384-322 до н.э.))
7) приходить к заключению, умозаключать
Пр.:τόδε δέ κατανοητέον Платон (427-347 до н.э.) — приходится, стало быть, сделать следующий вывод

< Предыдущий код 2656 | Следующий код 2658 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!