Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 2623

02623

2623, κατακλείω

запирать, заключать, затворять.


Словарь Дворецкого:
κατα-κλείω ион. κατακληΐω, атт. κατακλῄω, дор. κατακλάζω (fut. κατακλείσω, aor. κατέκλεισα; pass.: aor. κατεκλείσθην - атт. κατεκλῄσθην, pf. κατακέκλεισμαι и κατακέκλειμαι)
1) запирать, затворять на замок
Пр.:(τὰς πυλίδας, τὰ ἱρά, τὸ ἐργαστήριον Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.); τὸν δίφρον Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.))
2) запирать, заключать
Пр.:(ἑαυτοὺς εἰς ἔρυμα Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.); τι εἰς τέν γῆν Аристотель (384-322 до н.э.); τινὰ ἐν τῇ φυλακῇ Новый Завет; κατακλεισάμενος ἐν τοῖς βασιλείοις Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.))
κ. τοὺς γυμνῆτας εἴσω τῶν ὅπλων Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — заставить гимнетов укрыться за строем гоплитов

3) вкладывать в ножны
Пр.:(τὸ ξίφος Плутарх (ок. 46 - ок. 126))
4) включать
Пр.:οὐδ΄ εἰς πολιτείαν ἐμαυτὸν κατακλείω Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — я не принадлежу ни к одному (греческому) государству (слова Аристиппа)
5) запирать, блокировать
Пр.:(τοὺς Ἕλληνας ἐς τέν νῆσον, ἐς τὸ τεῖχος κατακλῄεσθαι Лисий (ок. 445-380 до н.э.))
6) ставить, ввергать
Пр.:(εἰς κίνδυνον μέγιστον Демосфен (384-322 до н.э.); εἰς σπάνιν Диодор Сицилийский, I в. до н. э.)
7) рит. заканчивать, заключать
Пр.:(τὸν λόγον Диоген Лаэртский (III/IV вв. н.э.))
οὐ κατακλείει грам. — (фраза) не закончена

8) обязывать, принуждать
Пр.:(τινὰ νόμῳ ποιεῖν τι Демосфен (384-322 до н.э.); τινὰ εἰς ἀρχέν μείζονα Плутарх (ок. 46 - ок. 126))
9) привязывать, сковывать
Пр.:(τέν δεξιάν Лукиан (ок. 120 - ок. 190))

< Предыдущий код 2622 | Следующий код 2624 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!