Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 2572
02572
2572, καλύπτωпокрывать, закрывать, скрывать, укрывать;
LXX: 03680 (כּסה).
Словарь Дворецкого:
καλύπτω
1) покрывать, закрывать, закутывать
Пр.:(πρόσωπα, μετάφρενον παρδαλέῃ, ἀργεννῇσι καλυψαμένη ὀθόνῃσιν Гомер (X-IX вв. до н.э.); καλύμματί τι Аристотель (384-322 до н.э.); καλύπτεσθαι ὑπὸ τῶν κυμάτων Новый Завет)
ἀσπίδι κεκαλυμμένος ὤμους Гомер (X-IX вв. до н.э.) — прикрывая плечи щитом;
τινὰ ἐρεβεννῇ νυκτὴ καλύψαι Гомер (X-IX вв. до н.э.) — покрыть ночным мраком, т.е. убить кого-л.;
κ. τάφῳ Софокл (ок. 496-406 до н.э.), κ. γῇ Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) и κ. χθονί Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н.э.) — покрывать землей, т.е. хоронить
2) скрывать, прятать
Пр.:(τι καρδίᾳ Софокл (ок. 496-406 до н.э.))
κεκαλυμμένοι ἵππῳ Гомер (X-IX вв. до н.э.) — (ахейцы) спрятавшиеся в (деревянном) коне;
κ. σιγῇ τι Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — умолчать о чем-л., сохранить что-л. в тайне
3) держать, ставить (для защиты)
Пр.:(πρόσθεν σάκος στέρνοιο κ. Гомер (X-IX вв. до н.э.))
κ. τινὴ πέπλοιο πτύγμα Гомер (X-IX вв. до н.э.) — защитить кого-л. своей одеждой
4) класть, накладывать (в виде покрова)
Пр.:τινὴ ἄσιν κ. Гомер (X-IX вв. до н.э.) — покрыть кого-л. тиной
< Предыдущий код 2571 | Следующий код 2573 >
* Скачать перевод Библии на ПК!