Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 2270

02270

2270, ἡσυχάζω

1. остаться спокойным, успокоиться, пребывать в состоянии покоя;
2. жить тихо, спокойно;
3. молчать;
LXX: 08252 (שׂקט‎).


Словарь Дворецкого:
ἡσῠχάζω
(fut. ἡσυχάσω и ἡσυχάσομαι, aor. ἡσύχασα)
1) оставаться спокойным, находиться в состоянии покоя
Пр.:(ἡ. καὴ ἀκινητίζειν Аристотель (384-322 до н.э.))
οἱ πολέμιοι ἡσύχαζον Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — противник не проявлял никакой деятельности;
σὺ δ΄ ἡσύχαζε Эсхил (525/4-456 до н.э.) — не беспокойся или успокойся;
ἀπορία τοῦ μέ ἡ. καὴ ἀγρυπνία Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — мучительное беспокойство и бессонница;
τό ἡσυχάζον τῆς νυκτός Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — ночной отдых

2) жить спокойно, наслаждаться миром
Пр.:( Ἑλλὰς μέ ἡσυχάσασα Лисий (ок. 445-380 до н.э.))
3) не прекращать, упорно продолжать
Пр.:(ἐπὴ τῆς πολιορκίας Плутарх (ок. 46 - ок. 126))
4) прекращаться
Пр.: ἡσυχάζων λόγος Диоген Лаэртский (III/IV вв. н.э.) — покоящееся умозаключение (по Хрисиппу, род сорита, развитие которого в бесконечность приостановлено)
5) отдыхать, воздерживаться от труда
Пр.:(τὸ σάββατον Новый Завет)
6) молчать Эврипид (ок. 480-406 до н.э.)
Пр.:εἶπεν λέγων …;
Οἱ δὲ ἡσύχασαν Новый Завет — он спросил:
…? - — Они же молчали

7) приводить в состояние покоя, успокаивать
Пр.:(τὼ δύο εἴδη, sc. τῆς ψυχῆς Платон (427-347 до н.э.))

< Предыдущий код 2269 | Следующий код 2271 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!