Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 2235

02235

2235, ἤδη

уже.


Словарь Дворецкого:
ἤδη
1) уже
Пр.:ἤ. τρίτον ἐστὴν ἔτος Гомер (X-IX вв. до н.э.) — вот уже третий год;
ἤ. ὥρα ἀπιέναι Платон (427-347 до н.э.) — уже пора уходить;
εὐτυχοῦσι οἱ μὲν τάχ΄, οι δ΄ ἐσαῦθις, οἱ δ΄ ἤ. Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — одни будут вскоре счастливы, другие - попозднее, третьи же счастливы уже теперь;
ἤ. ποτέ Гомер (X-IX вв. до н.э.), Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — уже давно (= в давние времена) или когда-то уже;
ἤ. πάλαι Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — уже давно (= с давнего времени);
τότ ἤ. Эсхил (525/4-456 до н.э.) — уже тогда;
νῦν ἤ. ἴσχειν οὐκέτι πηγὰς δύναμαι δακρύων Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — теперь уже я не могу удержать своих слез

2) теперь, сейчас, в ближайшее время
Пр.:ἀπελθόντες ἤ. αἱρεῖσθε οἱ δεόμενοι ἄρχοντας Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — когда вы теперь уйдете, выберите себе недостающих (у вас) начальников;
νῦν ἤ. διηγησόμεθα Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — теперь мы расскажем

3) с (э)того времени, с этих пор
Пр.:ταῦτ΄ ἤ. ἐστὴν αὐτὰ τἀληθῆ Платон (427-347 до н.э.) — отныне это уже (будет) верно;
τοτηνίκ΄ ἤ. Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — тогда наконец (лишь тогда)

4) сейчас же, тут же, немедленно
Пр.:οὐ τάχ΄, ἀλλ΄ ἤ. Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.) — не скоро, а немедленно, сейчас же;
τὸ ἤ. κολάζειν Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — немедленное наказывание

5) непосредственно, сразу же
Пр.:ἀπὸ Ἴστρου αὕτη ἤ. ἀρχαίη Σκυθική ἐστιν Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — сразу же за Истром начинается древняя Скифия;
πρὸς πόντον ἤ. Σαρωνικόν Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — у самого Саронского залива

6) (в рассуждениях) ведь, ибо, в самом (ведь) деле
Пр.:ἤ. γὰρ ἂν οὐσίαν ἢ μέ οὐσίαν αὐτῷ προστίθεσθαι Платон (427-347 до н.э.) — ведь тогда (пришлось бы) приписывать ему (сущему) бытие или небытие;
οὐ μόνον - ἀλλ΄ ἤ. Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — не только - но (ведь) и

7) с superl. и compar. бесспорно, можно сказать
Пр.:μέγιστος ἤ. διάπλους ἀπὸ τῆς οἰκείας Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — самое, можно сказать, дальнее плавание;
τὸν ἐγὼ ἤ. εἶδον λόγου μέζω Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — я видел его (т.е. лабиринт у Меридского озера, и нашел, что) он, конечно, превосходит то, что о нем говорится

< Предыдущий код 2234 | Следующий код 2236 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!