Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 1834

01834

1834, ἐξηγέομαι

рассказывать, являть, показывать, излагать, изъяснять, разъяснять.


Словарь Дворецкого:
ἐξ-ηγέομαι
1) предводительствовать, быть предводителем
Пр.:(τῶν ἀνθρώπων Гомер (X-IX вв. до н.э.))
2) управлять, руководить
Пр.:(τοὺς ξυμμάχους τὰς πόλεις Лисий (ок. 445-380 до н.э.); ἐ. καὴ διατάττειν ἕκαστα Лукиан (ок. 120 - ок. 190))
τέν Πελοπόννησον ἐ. Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — иметь господство над Пелопоннесом

3) быть проводником, вести
Пр.:(τισι πᾶσιν Софокл (ок. 496-406 до н.э.); ἐπὴ τέν γῆν Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.); εἰς τέν Ἑλλάδα Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.))
τῇ ἂν ἐξηγέηται Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — куда бы он ни вел

4) указывать, показывать
Пр.:(χῶρον Софокл (ок. 496-406 до н.э.); τοῖσι ἐχθροῖσι τῆς πατρίδος ἅλωσιν Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.))
ἀγαθόν τι ἐ. τινι Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — указывать кому-л. правильный путь;
ἐ. τῆς πράξεως Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — руководить путем личного примера;
καλῶς ἐξηγῇ σύ μοι Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — ты дал мне отличное указание

5) указывать, приказывать, предписывать
Пр.:(τινι ποιεῖν τι Эсхил (525/4-456 до н.э.); νόμος ἐξηγεῖται Платон (427-347 до н.э.); ποιήσουσι τοῦτο, τὸ ἂν ἐκεῖνος ἐξηγέηται Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.))
ἃ δ΄ ἐξηγεῖσθε τοῖς ξυμμάχοις Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — то, что по вашим указаниям совершили (ваши) союзники

6) рассказывать, излагать
Пр.:(λόγοις τι Эсхил (525/4-456 до н.э.); περὴ γενέσεως Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.))
ὅ τι χρέ ποιέειν, ἐξηγέο Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — скажи, что нужно делать;
ἐ. τὸν νόμον τῷ κήρυκι Демосфен (384-322 до н.э.) — диктовать закон глашатаю

7) разъяснять, истолковывать
Пр.:(τὸ οὔνομα καὴ τέν θυσίην Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.); θέσφατα Эврипид (ок. 480-406 до н.э.); κατὰ τοὺς ἀγράφους νόμους Лисий (ок. 445-380 до н.э.); τέν ποιητήν Платон (427-347 до н.э.); τὰ νόμιμα Демосфен (384-322 до н.э.))
οὐδένα νόον ἔχων ἐξηγησάμενον Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — не приведя никакого разумного основания

< Предыдущий код 1833 | Следующий код 1835 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!