Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 1752

01752

1752, ἕνεκα, ἕνεκεν

из-за, ради, по причине, вследствие.


Словарь Дворецкого:
ἕνεκα
I
реже ἕνεκε(ν), эп.-ион. тж. εἵνεκα и εἱνεκε(ν), эол. Феокрит (ок. 300-ок. 260 до н.э.) ἔννεκα, v. l. ἔνεκα (с долгим ἔ) praep. cum gen. (и преимущ. после него)
1) из-за, ради
Пр.:ἕ. μισθοῦ Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — ради вознаграждения;
τοῦ ἕ. τηνικάδ΄ ἀφίκου ; Платон (427-347 до н.э.) — зачем ты пришел так рано?;
ἕ. του καὴ διά τι Платон (427-347 до н.э.) — с какой-л. целью и по какой-л. причине;
τὸ οὖ ἔ. филос. Аристотель (384-322 до н.э.) — конечная причина (лат. causa finalis);
τίνος δέ χάριν ἕ. ταῦτα ἐλέχθη ; усил. Платон (427-347 до н.э.) — для какой же такой цели это было сказано?

2) вследствие, по причине
Пр.:(ὧν ἕ. Гомер (X-IX вв. до н.э.); σοφίη; εἵνεκεν τῆς σῆς Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.))
3) с помощью, посредством, благодаря
Пр.:(χρημάτων Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.))
ἀπὸ βοῆς ἕ. ὀργίζεσθαι Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — сердиться только для виду (досл. только криком)

4) в отношении, касательно
Пр.:τοῦ φυλάσσοντος εἵνεκεν Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — насколько это зависит от охраняющего лица;
ἐμοῦ γ΄ ἕ. Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.), Демосфен (384-322 до н.э.) — что же касается меня;
ἕ. γε τῶν ἡμετέρων ὀφθαλμῶν Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — поскольку речь идет о наших глазах - см. тж. οὕνεκα

II
эп.-ион. εἵνεκεν conj. так как, потому что
Пр.:(εἵ. πεπρωμένον ἦν Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н.э.))

< Предыдущий код 1751 | Следующий код 1753 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!