Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 1473

01473

1473, ἐγώ

я.


Словарь Дворецкого:
ἐγώ эп.-дор. (обычно перед гласн.) ἐγών (gen. ἐμοῦ - энкл. μου, эп.-ион. ἐμεῖο, ἐμέο, ἐμεῦ - энкл. μευ, эол. ἐμέθεν; dat. ἐμοί - энкл. μοι, in elisione μ΄, дор. ἐμίν с ῑ; acc. ἐμέ - энкл. με, in elisione μ΄, эол. ἔμε - in elisione ἔμ΄; pl.: nom. ἡμεῖς, ион. ἡμέες, эол. ἄμμες, дор. ἅμες и ἁμές с ᾱ; gen. ἡμῶν - энкл. ἥμων, эп.-ион. ἡμέων, эп. ἡμείων, дор.-эол. ἀμμέων, ἁμέων си ἁμῶν; dat. ἡμῖν - энкл. ἧμῐν и ἥμῑν, дор.-эол. ἄμμῐ, ἧμιν, ἁμίν и ἇμιν; acc. ἡμᾶς - энкл. ἥμᾱς, эп.-ион. ἡμέας и ἧμας, эп.-эол. ἄμμε, дор. ἁμέ с ᾱ; dual.: nom. и acc. эп.-ион.-дор. νῶϊ, эп. νώ; gen. и dat. эп.-ион.-дор. νῶϊν и νῷν)
1) я (в непосредств. связи с глаголом именит. пад. употребляется преимущ. в сопоставлении с другими лицами)
Пр.:σὺ μὲν γέγηθας, ἐγὼ δ΄ ἀλγύνομαι Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — ты радостен, а я страдаю;
ὅδ΄ αὐτὸς ἐγώ Гомер (X-IX вв. до н.э.), ὅδ΄ ἐκεῖνος ἐγώ Софокл (ок. 496-406 до н.э.) или οὖτος ἐγώ Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — вот я самый, именно я;
ἐγών, τὸν ἐμὲ ἴσᾳς τύ Феокрит (ок. 300-ок. 260 до н.э.) — я, которого ты знаешь;
γέλωτα τὸν ἐμὲ ἀπέδειξε Платон (427-347 до н.э.) — он поднял меня на смех

2) (в ответах) да, вот именно, с отрицанием нет
Пр.:ἐξ αὐλᾶς ; Ἐγών Феокрит (ок. 300-ок. 260 до н.э.) — ты из дворца? - Да;
θέλεις τι μεῖζον ; - Ἐγὼ μὲν οὐδέν Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — ты хочешь чего-л. большего? - Нет, ничего

< Предыдущий код 1472 | Следующий код 1474 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!