Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 1439

01439

1439, ἐάω

1. допускать, попускать, предоставлять;
2. оставлять, покидать.


Словарь Дворецкого:
ἐάω эп. тж. εἰάω
1) допускать, позволять, предоставлять
Пр.:(τινα φθινύθειν Гомер (X-IX вв. до н.э.); τινα παθεῖν τι Софокл (ок. 496-406 до н.э.); οἱ μὲν κελεύοντες, οἱ δέ τινες οὐκ ἐῶντες Лисий (ок. 445-380 до н.э.))
αὐτονόμους ἐ. τινας Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — разрешать кому-л. жить по своим законам;
οὐκ ἐ. — не разрешать, запрещать, тж. отговаривать;
κἂν μηδεὴς ἐa_` Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — даже если никто не разрешит, т.е. несмотря на все запреты;
οὐκ ἐ. τινα πείθεσθαί τινι Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — убеждать кого-л. не верить кому-л.;
καίπερ οὐκ ἐώμενος Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — хотя это ему и запрещено;
οὐ μελετῆσαι ἐασόμενοι Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — будучи обречены на бездействие

2) предоставлять, уступать, отдавать
Пр.:(τινί τι Плутарх (ок. 46 - ок. 126))
αὐτοῖς ἦν ἔρις Κρέοντι θρόνους ἐᾶσθαι Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — они наперебой предлагали, чтобы престол был отдан Креонту

3) отпускать
Пр.:(τινα Гомер (X-IX вв. до н.э.))
4) оставлять, покидать, отказываться
Пр.:(χόλον θυμαλγέα Гомер (X-IX вв. до н.э.); τινα ἄταφον Софокл (ок. 496-406 до н.э.); φιλοσοφίαν Платон (427-347 до н.э.))
χαίρειν ἐ. τι Аристотель (384-322 до н.э.) — оставлять что-л. в покое;
τὸ μὲν δώσει, τὸ δὲ ἐάσει (sc. δοῦναι) Гомер (X-IX вв. до н.э.) — одно он даст, а в другом откажет;
ἄγε δέ καὴ ἔασον Гомер (X-IX вв. до н.э.) — перестань же, брось

5) (тж. ἐ. σιγῇ Платон (427-347 до н.э.)) обходить молчанием, т.е. оставлять без внимания
Пр.:ταῦτα ἐαθέντα καὴ παροφθέντα ἀπώλεσε Θρᾴκην Демосфен (384-322 до н.э.) — эти упущения и недосмотры и погубили Фракию
6) оставлять неприкосновенным, не трогать
Пр.:(τὰ ἀλλότρια Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.))

< Предыдущий код 1438 | Следующий код 1440 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!