Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 941

00941

941, βαστάζω

поднимать, носить, переносить, уносить, схватывать, брать, держать.


Словарь Дворецкого:
βαστάζω
1) поднимать
Пр.:(λᾶαν ἀμφοτέρῃσι Гомер (X-IX вв. до н.э.); φόρμιγγα Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н.э.); τινὰ πεπτῶτα Софокл (ок. 496-406 до н.э.); μέσα δοῦρα Феокрит (ок. 300-ок. 260 до н.э.))
2) превозносить, прославлять
Пр.:(τινά и τι Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н.э.))
3) носить, нести
Пр.:(φόρτον νώτοισι Война мышей и лягушек, «Batrachomyomachia», греческая героико-комическая поэма VI или V вв. до н. э. ; τινὰ χεροῖν Софокл (ок. 496-406 до н.э.) и ἐν χεροῖν Эврипид (ок. 480-406 до н.э.))
4) переносить, терпеть
Пр.:(οὐκέτι β. τι «Antologia palatina» - сборник греческих эпиграмм)
5) прикасаться, тж. брать, держать
Пр.:(χερσί Софокл (ок. 496-406 до н.э.))
χέρα τινὸς βαστάσαι χερί Эсхил (525/4-456 до н.э.) — пожать чью-л. руку;
pass. — быть усердно читаемым:
βαστάζονται οἱ ἀναγνωστικοί Аристотель (384-322 до н.э.)(поэты), которых читать приятно, не выпускаются из рук

6) уносить, похищать
Пр.:(τῇ βίᾳ τι Полибий (ок. 200-120 до н.э.))
7) перен. взвешивать, обсуждать, обдумывать
Пр.:(ἐν γνώμᾳ Эсхил (525/4-456 до н.э.) или φρενί τι Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.); πᾶν πρᾶγμα Полибий (ок. 200-120 до н.э.))

< Предыдущий код 940 | Следующий код 942 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!