Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 5620

05620

5620, ὥστε

1. поэтому, итак, таким образом;
2. так что;
3. чтобы, с целью, для того, чтобы.


Словарь Дворецкого:
ὥσ-τε
I
1) как, словно
Пр.:(ὥ. παῖδες Гомер (X-IX вв. до н.э.); κόρακες ὥ. Эсхил (525/4-456 до н.э.); ὥ. τοξόται σκοποῦ Софокл (ок. 496-406 до н.э.))
2) как, в качестве
Пр.:ὥ. θεός Гомер (X-IX вв. до н.э.) — так как была богиней (досл. в качестве богини)
3) потому что, так как
Пр.:(ὥ. θαλασσοκράτορες ἐόντες Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.))
ὥ. περὴ ψυχῆς Гомер (X-IX вв. до н.э.) — так как речь шла о жизни

4) а потому, поэтому
Пр.:ὥ. οὐκ ἂν ἔλαθεν αὐτόθεν ὁρμώμενος Κλέων τῷ στρατῷ Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — так что Клеон не мог (бы) тайно уйти оттуда со своим войском;
ὥ. βίος ἀβίωτος γίγνοιτ΄ ἄν Платон (427-347 до н.э.) — ввиду чего жизнь стала бы невыносимой

5) что
Пр.:οὕτως …, ὥ. Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — настолько …, что
6) чтобы
Пр.:οὐκ ἐχθροὴ ὄντες, ὥ. βλάπτειν Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — не будучи (настолько) враждебно настроены, чтобы причинять вред;
μεῖζον ἢ ὥ. φέρειν δύνασθαι κακόν Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — зло слишком большое, чтобы можно было перенести его;
γέρων ἐκεῖνος, ὥ. σ΄ ὠφελεῖν παρών Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — он слишком стар, чтобы его присутствие помогло тебе

7) так чтобы, при условии
Пр.:ἃ ὑπισχνοῦντο, ὥ. ἐκπλεῖν Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — то, что они обещали, при условии отплытия (греков)
II
дор. (= οὕστε) acc. pl. к ὅστε

< Предыдущий код 5619 | Следующий код 5621 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!