Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 5177

05177

5177, τυγχάνω

1. перех. достигать, получать, находить;
2. неперех. случаться, приключаться.


Словарь Дворецкого:
τυγχάνω
(fut. τεύξομαι, aor. 1 ἐτύχησα, aor. 2 ἔτῠχον - эп. τύχον, pf. τετύχηκα - поздн. τέτευχα; ион. 3 л. sing. ppf. ἐτετεύχεε)
1) попадать (в цель), поражать
Пр.:(τινά, τι и κατά τι Гомер (X-IX вв. до н.э.), чаще τινός Гомер (X-IX вв. до н.э.), Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н.э.), Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.))
ὀρθότατα τοῦ σκοποῦ τ. Платон (427-347 до н.э.) — точно попадать в цель;
ἤμβροτες, οὐδ΄ ἔτυχες Гомер (X-IX вв. до н.э.) — ты промахнулся, не попал;
εἰ μή τι καιροῦ τυγχάνω Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — если я ошибаюсь;
οὐ πάνυ ἔτυχες οὗ λέγω Платон (427-347 до н.э.) — ты не вполне угадал смысл моих слов

2) попадать, оказываться; очутиться
Пр.:τύχε ἀμάθοιο Гомер (X-IX вв. до н.э.)(падая), он угодил в песок
3) (случайно) встречать(ся), попадаться
Пр.:(τύχησε νηῦς ἐρχομένη ἐς Δουλίχιον Гомер (X-IX вв. до н.э.))
τ. τινός Лисий (ок. 445-380 до н.э.), Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — встречаться с кем-л.;
τ. φιλότητος παρά τινος Гомер (X-IX вв. до н.э.) — встречать любезный прием у кого-л.;
πάντων τῶν χαλεπωτάτων τ. Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — наталкиваться на всевозможные трудности;
εἰ τῆς τύχης εὐδαίμονος τύχοιτε Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — если вы встретитесь со счастливой судьбой, т.е. если счастье будет вам благоприятствовать

4) находить, заставать
Пр.:ὁποίων τινῶν ἡμῶν ἔτυχον Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.)(спросите их), что нашли они у нас, т.е. как мы обошлись с ними
5) получать, достигать
Пр.:τυχεῖν τινος οἰκητοῦ Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — дать приют кому-л.;
θεῶν τυχεῖν Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — заручиться поддержкой богов;
τ. τί τινος Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — получать что-л. у кого-л.;
νόστοιο τυχεῖν παρά τινος Гомер (X-IX вв. до н.э.) — дождаться благодаря кому-л. возвращения;
τεύξει τάχα Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — ты вскоре добьешься (своего);
ἐπαίνου ἔκ τινος τυχεῖν Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — заслужить чью-л. похвалу;
τραυμάτων εἰ τόσων ἐτύγχανεν Эсхил (525/4-456 до н.э.) — если он получил столько ран;
ἀληθείας τυχεῖν Платон (427-347 до н.э.) — постичь истину;
τῆς τελευτῆς τυχεῖν Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — найти свою гибель;
τ. δίκης τε καὴ τιμωρίας Платон (427-347 до н.э.) — подвергаться судебному преследованию и наказанию

6) иметь удачу, преуспевать
Пр.:οὐκ ἐτύχησεν ἑλίξας Гомер (X-IX вв. до н.э.) — он неудачно повернул (колесницу);
καὴ ἄγαν εἰ τύχοιμεν Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — даже если нам очень повезет;
μέ τυχὼν γνώμης Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — тот, чье мнение отвергнуто;
τῆς ἑκάστου βουλήσεως τυχεῖν Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — угодить желанию каждого;
τὸ τυχεῖν Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н.э.) — удача, успех

7) выпадать на долю
Пр.:καί μοι μάλα τύγχανε πολλά Гомер (X-IX вв. до н.э.) — и много (добычи) досталось мне
8) случаться, приключаться
Пр.:ὅς κε τύχη Гомер (X-IX вв. до н.э.) — как у кого выйдет (получится);
τ. καλῶς Эсхил (525/4-456 до н.э.) — удачно складываться;
ἄλγη ἐν Ἀτρέως δόμοις τυχόντα Эсхил (525/4-456 до н.э.) — несчастья, случившиеся в доме Атрея;
εἴ τι τυγχάνει τινί Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — если что-л. (дурное) приключится с кем-л.;
πρὸς τὸ τυγχάνον и πρὸς τὰ τυγχάνοντα νῦν Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — при данных обстоятельствах;
ὅπως (ὡς) ἔτυχε Лисий (ок. 445-380 до н.э.), Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.), Полибий (ок. 200-120 до н.э.) — как пришлось, как-нибудь;
ὅταν τύχῃ Лисий (ок. 445-380 до н.э.), Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — если придется, при случае;
τὰ τυχόντα Полибий (ок. 200-120 до н.э.), Лукиан (ок. 120 - ок. 190) — случайные, т.е. незначительные обстоятельства;
οἱ τυχόντες (ἄνθρωποι) Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.), Демосфен (384-322 до н.э.) — первые встречные, т.е. рядовые люди;
ὅπου ἂν τύχῃ τῶν λεγομένων Платон (427-347 до н.э.) — в любом месте речи;
οὐχ ὧν ἔτυχεν ἦν Демосфен (384-322 до н.э.)(это дело) было не из обычных;
τυχόν Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) etc. — возможно, пожалуй;
τυχὸν καὴ ἕτερόν τι προσαπολαύσῃς Платон (427-347 до н.э.) — а может быть тебе и еще кое-что попадет;
τυχὸν ἴσως εἴποι τις ἄν Полибий (ок. 200-120 до н.э.) — кто-нибудь, пожалуй, скажет

9) (в качестве вспомогательного глагола с причастием другого глагола, - причастие ὤν часто опускается, - действие второго глагола приобретает оттенок случайности, совпадения и т.п.)
Пр.:τὰ νοέων τυγχάνω Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — то, что я как раз теперь думаю;
τυγχάνει καθεύδων Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.) — в данный момент он спит;
τύγχανε εὖ βουλευόμενος Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — постарайся хорошо обдумать (положение);
ἔτυχον καθήμενος ἐνταῦθα Платон (427-347 до н.э.) — случилось (вышло) так, что я там сидел;
παρὼν ἐτύγχανε Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — он как раз присутствовал;
ἐτύγχανον λέγων Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — тогда (по этому поводу) я сказал

10) иногда быть, пребывать, находиться
Пр.:ὃν πέρι πέτρη τετύχηκε Гомер (X-IX вв. до н.э.)(порт), вокруг которого протянулась скала;
ἔνδον ἁνέρ ἄρτι τυγχάνει Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — теперь он как раз у себя;
ἀνεπαύοντο ὅπου ἐτύγχανεν ἕκαστος Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — они расположились на отдых вповалку (точнее где кто находился);
ἡμᾶς δὲ ποῦ χρέ τηνικαῦτα τ. ; Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — где же нам тем временем быть?;
διασαφῆσαι τί ποτε τυγχάνει τὸ δηλούμενον ὑπὸ τοῦ λόγου Аристотель (384-322 до н.э.) — разъяснить, что же такое есть выражаемое определением

< Предыдущий код 5176 | Следующий код 5178 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!