Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 5080

05080

5080, τήκω

страд. плавиться, таять.


Словарь Дворецкого:
τήκω дор. τάκω (ᾱ) (pf. act. тж. со знач. pass.; pass.: fut. τᾰκήσομαι Анакреон(т), aor. 2 ἐτάκην (ᾰ) - реже ἐτήχθην, pf. τέτηγμαι)
1) растоплять, плавить (sc. τὸν φόρον Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.); χιόνα Эсхил (525/4-456 до н.э.)); pass. плавиться, таять
Пр.:(χιὼν τηκομένη Гомер (X-IX вв. до н.э.))
2) растворять
Пр.:(γῆς ὄγκους Платон (427-347 до н.э.))
3) варить, разваривать
Пр.:(πυρὴ τάκεσθαι Феокрит (ок. 300-ок. 260 до н.э.))
4) (досл.) развариваться
Пр.:(κρέα τετηκότα Эврипид (ок. 480-406 до н.э.))
5) разлагать
Пр.:εἰ κατθανὼν ἐτήκετο Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — если он умер и остался без погребения (досл. разложился)
6) разлагаться
Пр.:πυρὸς τετακότες σποδῷ Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — сожженные на погребальном костре (досл. разложившиеся в огненном пепле)
7) истощать, изнурять, томить
Пр.:(τὸ σῶμα Платон (427-347 до н.э.); κραδίην «Antologia palatina» - сборник греческих эпиграмм)
μέ θυμὸν τῆκε Гомер (X-IX вв. до н.э.) — не убивайся;
τ. βιοτήν Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — доживать в страданиях свою жизнь, томиться, чахнуть;
τηκόμενος τῇ νούσῳ Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — снедаемый болезнью;
βλέμμα τηκόμενον Плутарх (ок. 46 - ок. 126) — томный взор

8) изнывать, томиться
Пр.:κλαίουσα τέτηκα Гомер (X-IX вв. до н.э.) — я изнываю в слезах;
τετηκυῖα ἐπί τινι Лукиан (ок. 120 - ок. 190) — истомившаяся по ком-л.

< Предыдущий код 5079 | Следующий код 5081 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!