Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 5037

05037

5037, τέ

и, да, же, ли.


Словарь Дворецкого:
τέ
I
энкл., соединит. частица (почти всегда после связываемого слова)
1) и, да
Пр.:(κύνεσσιν οἰωνοῖσί τε Гомер (X-IX вв. до н.э.); τὸ παρὸν τό τ΄ ἐπερχόμενον Эсхил (525/4-456 до н.э.))
τε …τε …— и …и …, как …так …;
ἐφ΄ οἷς τε ἐτρεφόμεθα, ἅ τε ἠσκοῦμεν Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — и (то), к чему мы приучены и (то), чему мы обучены;
δίψει τε λιμῷ τε Эсхил (525/4-456 до н.э.) — как от голода, так и от жажды;
для усиления союза καί:
τριηκόσιοί τε καὴ ἑξήκοντα Гомер (X-IX вв. до н.э.) — триста шестьдесят;
καὴ ἤδη τε ἦν περὴ πλήθουσαν ἀγοράν Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — и когда уже приблизился час наибольшего оживления площади

2) или
Пр.:(πρίν γ΄ ὅτ΄ ἂν ἑνδεκάτη τε δυωδεκάτη τε γένεται Гомер (X-IX вв. до н.э.))
3) эп., после относит. местоим. и союзов, напр.
Пр.:ὅς τε, ἀλλά τε, καί τε, ἐπεί τε и т.п.
4) эп., в обобщающем знач. -нибудь, бы ни (лат. -que, -cumque)
Пр.:ὅς τε — кто бы ни;
οἷός τε — какой бы ни;
ὅσοι τε — сколько бы ни и т.п.

5) эп., для усиления вопроса
Пр.:τίς τ΄ ἄρ ; — кто же это?
II
дор. (= σέ) acc. к 4771 σύ

< Предыдущий код 5036 | Следующий код 5038 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!