Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 4724

04724

4724, στέλλω

1. снаряжать, готовить, приготавливать;
2. ср.з. остерегаться, удаляться, сдерживаться.


Словарь Дворецкого:
στέλλω
(fut. στελῶ - эп. στελέω, aor. ἔστειλα - эп. στεῖλα; pass., aor. ἐστάλην с ᾰ, pf. ἔσταλμαι, ppf. ἐστάλμην)
1) строить (к бою), выстраивать
Пр.:(ἑτάρους Гомер (X-IX вв. до н.э.))
2) снаряжать, готовить, приготовлять
Пр.:(ναῦς Лисий (ок. 445-380 до н.э.); στρατιήν Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.); στέλλεσθαι πρός τι Платон (427-347 до н.э.))
ἐπὴ θήρας πόθον στείλασθαι Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — иметь желание поохотиться

3) одевать, наряжать
Пр.:(τινὰ ἐσθῆτι Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.); τινὰς ὡς θεραπαίνας Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.))
στολέν θῆλύν τινα σ. Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — одевать кого-л. в женскую одежду;
στείλασθαι βυσσίνους πέπλους Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — надеть на себя полотняные одежды;
κατά περ Ἕλληνες ἐσταλμένοι Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — вооруженные по-эллински;
ἐσταλμένος ἐπὴ πόλεμον Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — одетый по-военному

4) отправлять, посылать
Пр.:(τινὰ ἐς μάχην Гомер (X-IX вв. до н.э.); τούτων γὰρ εἵνεκ΄ ἐστάλην Софокл (ок. 496-406 до н.э.))
ἐπί τι στέλλεσθαι Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — отправляться за чем-л.;
κατὰ γῆν στέλλεσθαι Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — следовать сухим путем;
μ΄ ἐς οἷκον σὸς λόγος στέλλει πάλιν Эсхил (525/4-456 до н.э.) — твоя речь отсылает меня обратно домой, т.е. ты хочешь, чтобы я ушел;
στέλλου! Эсхил (525/4-456 до н.э.) — уходи!;
ὀμφαλὸν γῆς στέλλεσθαι Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — отправиться в центр земли, т.е. в Дельфы

5) отправляться, идти
Пр.:(ἐς ἀποικίην Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.))
τέν κέλευθον στεῖλαι Эсхил (525/4-456 до н.э.) — совершить путь;
ὁδὸς εἰς Ἰνδοὺς ἄγουσα εἰς Κόρινθον στέλλει Лукиан (ок. 120 - ок. 190) — дорога, ведущая в Индию, лежит через Коринф

6) преимущ. med. предпринимать, приступать
Пр.:(πρός и ἐπί τι Платон (427-347 до н.э.))
7) тж. med. призывать, приглашать
Пр.:τοὺς οἴκους στείλασθαί (sc. τινα) Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — пригласить кого-л. к себе домой;
τὸν ἐργάτην πέμφον τινὰ στελοῦντα Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — пошли кого-л. позвать работника

8) приводить
Пр.:(τινὰ βίᾳ Софокл (ок. 496-406 до н.э.))
9) уводить, увозить
Пр.:(τινὰ σκάφει Эврипид (ок. 480-406 до н.э.))
10) тж. med. мор. стягивать, убирать
Пр.:(ἱστία Гомер (X-IX вв. до н.э.); λαῖφος Эсхил (525/4-456 до н.э.))
στέλλεσθαι παρακελευόμενος (sc. ἱστία) Полибий (ок. 200-120 до н.э.) — приказывающий убирать паруса

11) med. сдерживать(ся), подавлять (в себе)
Пр.:σ. τι Полибий (ок. 200-120 до н.э.) — удерживаться от чего-л.;
λόγον στείλασθαι Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — сократить свою речь;
σ. τὸ συμβεβηκός Полибий (ок. 200-120 до н.э.) — замалчивать случившееся;
σ. ἀπό τινος Новый Завет — воздерживаться от общения с кем-л.

< Предыдущий код 4723 | Следующий код 4725 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!