Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 4517

04517

4517, ῥώννυμι

быть здоровым, быть здравым;
повел. употр. как обычная форма прощания в конце письма: Будь здоров!.


Словарь Дворецкого:
ῥώννῡμι
редко (только praes.) ῥωννύω
1) (aor. ἔρρωσα) делать сильным, укреплять, усиливать
Пр.:(τὰν ὁρμάν Платон (427-347 до н.э.); τὰς πόλεις Плутарх (ок. 46 - ок. 126))
2) преимущ. pass. ῥώννῠμαι (aor. ἐρρώσθην, pf. в знач. praes. ἔρρωμαι, ppf. в знач. impf. ἐρρώμην)
(1) быть сильным
Пр.:γέροντές ἐσμεν κοὐδαμῶς ἐρρώμεθα (pl. = sing.) Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — я стар, и нет у меня силы;
ἕως αὐτοὴ ἔρρωντο μᾶλλον Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — пока они обладали большей силой;
ἐρρωμένος τέν ψυχήν Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — сильный духом, мужественный;
ἐρρωμένιος ῥωσθείς Платон (427-347 до н.э.) — чрезвычайно сильный;
ῥωννυμένοις τοῖς πράγμασιν Плутарх (ок. 46 - ок. 126) — когда силы были в расцвете;
ἐρρώσθη χρήμασιν Плутарх (ок. 46 - ок. 126) — он был богат

(2) прилагать усилия, напрягать силы
Пр.:(ἐς τὸν πόλεμον Лисий (ок. 445-380 до н.э.))
ῥώννυσθαι ξυνεπιλαμβάνειν τινί Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — стараться помочь кому-л.

(3) быть здоровым
Пр.:ἕως καὴ ἐρρώμεθα καὴ εὐτυχοῦμεν Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — пока мы здоровы и счастливы;
ἔρρωσο! Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — будь здоров!, прощай! (обычная формула в конце письма);
ἐρρῶσθαί τινι φράζειν Платон (427-347 до н.э.), Демосфен (384-322 до н.э.) — послать кому-л. прощальный привет, распрощаться с кем-л. (тж. ирон.). - см. тж. ἐρρωμένος

< Предыдущий код 4516 | Следующий код 4518 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!