Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 4486

04486

4486, ῥήγνυμι

1. разрывать, прорывать, растерзывать, терзать;
2. восклицать, испускать или издавать (крик).


Словарь Дворецкого:
ῥήγνῡμι
редко ῥηγνύω (fut. ῥήξω, aor. ἔρρηξα, pf. 2 ἔρρωγα; pass.: aor. 2 ἐρράγην с ᾰ, fut. ῥᾰγήσομαι)
1) пробивать, ломать, сокрушать
Пр.:(τεῖχος Гомер (X-IX вв. до н.э.))
τὸ τεῖχος ἐρρήγνυτο Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — стена дала трещины

2) взламывать
Пр.:(θύρας Гомер (X-IX вв. до н.э.))
3) разбивать
Пр.:(θώρηκας, κῦμα χέρσῳ ῥηγνύμενον Гомер (X-IX вв. до н.э.); перен. ῥαγεῖσαι ἐλπίδες Эсхил (525/4-456 до н.э.))
4) разрывать
Пр.:(χρόα Гомер (X-IX вв. до н.э.); πέπλους Эсхил (525/4-456 до н.э.); τινά Новый Завет)
ἱμάτια ῥαγέντα Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — разорванные одежды

5) тж. med. прорывать
Пр.:(στίχας ἀνδρῶν Гомер (X-IX вв. до н.э.))
χῶρος ῥήγνυσι πηγάς Плутарх (ок. 46 - ок. 126) — край изобилует источниками;
ὀπίσω τοῦ ναοῦ δύο ῥήγνυνται πηγαί Плутарх (ок. 46 - ок. 126) — позади храма бьют два ключа;
ῥήγνυσθαι ἔριδά τισι Гомер (X-IX вв. до н.э.) — разжечь вражду среди кого-л.

6) взрывать, вспахивать
Пр.:(γῆς δάπεδον ἀρότροις Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.))
7) разверзать(ся), разражаться
Пр.:ἔρρωγεν παγὰ δακρύων Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — разверзся источник слез, т.е. хлынули слезы;
τὰ κακὰ ἔρρωγεν Софокл (ок. 496-406 до н.э.), Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — обрушились несчастья;
βροντέ ἐρράγη Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — грянул гром

8) редко med. нарушать молчание, заговаривать, (о голосе) поднимать, возвышать
Пр.:ἔρρηξε φωνέν εἶπε δέ Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.)(глухонемой) обрел вдруг дар речи и сказал;
ῥῆξον φωνήν Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.) — заговори, выступи с речью;
ἔρρηξε αὐδήν Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — он воскликнул;
ῥῆξαι κλαυθμόν Плутарх (ок. 46 - ок. 126) — разразиться плачем

9) (радостно) восклицать
Пр.:(ῥῆξον καὴ βόησον Новый Завет)

< Предыдущий код 4485 | Следующий код 4487 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!