Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 4029

04029

4029, περίκειμαι

окружать;
страд. быть окруженным.


Словарь Дворецкого:
περί-κειμαι
1) лежать вокруг, обволакивать, быть распростертым
Пр.:Πατρόκλῳ περικείμενος Гомер (X-IX вв. до н.э.) — распростертый над трупом Патрокла (Ахилл);
γωρυτὸς τόξῳ περίκειτο Гомер (X-IX вв. до н.э.) — лук находился в чехле (досл. чехол был обернут вокруг лука);
τὰ τῇς θεοῦ περικείμενα χρυσία Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — золотые украшения, которыми была обвешена статуя богини;
τὸ βιβλίον ἐπὴ τῇ σκυτάλῃ περικείμενον Плутарх (ок. 46 - ок. 126) — свиток, обвитый вокруг скиталы

2) иметь вокруг себя или на себе, носить
Пр.:(τελαμῶνας περὴ τοῖσι αὐχέσι Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.); προσωπεῖον Лукиан (ок. 120 - ок. 190); στεφάνους Плутарх (ок. 46 - ок. 126); ἅλυσιν Новый Завет)
περικείμενος ὕβριν Феокрит (ок. 300-ок. 260 до н.э.) — полный дерзновения;
περικείμενος τέν στρατιωτικέν δύναμιν Плутарх (ок. 46 - ок. 126) — стягивающий вокруг себя вооруженные силы

3) быть в избытке, оставаться
Пр.:οὔ τί μοι περίκειται Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — ничего мне не остается, т.е. нет мне никакой выгоды

< Предыдущий код 4028 | Следующий код 4030 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!