Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 3956

03956

3956, πᾶς

1. всякий, каждый;
2. весь, целый.


Словарь Дворецкого:
πᾰς
πᾰσα, πᾶν, gen. παντός, πάσης, παντός (gen. pl. πάντων, πασῶν - эп. πασάων, ион. πασέων, - πάντων, dat. pl. πᾶσι - эп. πάντεσσι, - πάσαις, πᾶσι)
1) (тж. πᾶς τις Лисий (ок. 445-380 до н.э.) etc.) всякий, каждый
Пр.:(νῦν πᾶσι χαίρω, νῦν με πᾶς ἀσπάζεται Гомер (X-IX вв. до н.э.); πᾶς Ἑλλήνων Софокл (ок. 496-406 до н.э.); πᾶς ἄνθρωπος Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.))
κτήνεα πάντα τρισχίλια Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — три тысячи голов скота всякого рода;
ἀριθμὸς πᾶς Платон (427-347 до н.э.) — каждое число (ср. 2)

2) весь, целый
Пр.:(πᾶς χαλκῷ λάμπε Гомер (X-IX вв. до н.э.); πᾶσα γῆ Лисий (ок. 445-380 до н.э.); πᾶσαν ἀληθείην κατάλεξον Гомер (X-IX вв. до н.э.))
λόγος λέλεκται πᾶς Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — речь (моя) сказана вся, т.е. я кончил;
πᾶν κράτος Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — вся полнота могущества;
κεῖνος, πᾶσα βλάβη Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — он (т.е. Одиссей), воплощение всяческого преступления;
πᾶσα ἀνάγκη Платон (427-347 до н.э.) — совершенно неизбежно;
πᾶς ἀριθμός Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — общее число, сумма (ср. 1);
ὅλος καὴ πᾶς Полибий (ок. 200-120 до н.э.) — целиком и полностью;
τριάκοντα τὰς πάσας ἡμέρας Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — в течение целых тридцати дней;
τὸ πᾶν Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.), ἐς τὸ πᾶν Эсхил (525/4-456 до н.э.) и τῷ παντί Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — целиком, совершенно;
διὰ παντός Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — все время или вполне, совершенно;
τὸ πᾶν Лукиан (ок. 120 - ок. 190) — всегда;
εἰς τὸ πᾶν (χρόνου) Эсхил (525/4-456 до н.э.) — навсегда;
πᾶν ποιεῖν Платон (427-347 до н.э.) (πράττειν Лисий (ок. 445-380 до н.э.)) — делать все возможное;
παντὸς μᾶλλον Платон (427-347 до н.э.) — более всего или прежде всего;
ἐς πᾶν κακοῦ ἀφικνεῖσθαι Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — дойти до крайней нищеты;
ἐν παντὴ ἀθυμίας εἶναι Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — прийти в крайнее отчаяние;
πάντα и τὰ πάντα Гомер (X-IX вв. до н.э.), Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — во всех отношениях, полностью или постоянно Лукиан (ок. 120 - ок. 190); πάντα γίγνεσθαι Гомер (X-IX вв. до н.э.) — принимать всевозможные формы;
πάντα εἶναί τινι Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — быть кому-л. важнее всего;
τὰ πολλὰ πάντα Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — почти всегда, в большинстве случаев

3) pl. все
Пр.:(πάντες τε θεοὴ πᾶσαί τε θέαιναι Гомер (X-IX вв. до н.э.))
Σαμίων πάντες Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — все самосцы;
ἅμα πάντες Гомер (X-IX вв. до н.э.), Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — все целиком, все сразу;
πᾶσίν τινα ἐλέγχιστον θέμεναι βροτοῖσιν Гомер (X-IX вв. до н.э.) — страшно опозорить кого-л. в глазах всех смертных;
πάντες ἄνθρωποι Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — все люди (вообще);
οἱ πάντες (или πάντες οἱ) ἄνθρωποι Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — все (из упомянутых);
πᾶσι τούτοις ἔνοχος Исократ (436-338 до н.э.) — находящийся в таких же точно условиях;
διὰ πασῶν см. διά 1, 2

< Предыдущий код 3955 | Следующий код 3957 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!