Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 3873

03873

3873, παράκειμαι

лежать возле, быть прилежащим, находиться, быть близким.


Словарь Дворецкого:
παρά-κειμαι
поэт. πάρκειμαι
1) лежать возле, находиться рядом или быть близким
Пр.:(τραπέζῃ Гомер (X-IX вв. до н.э.))
παρακειμένη πύλη Полибий (ок. 200-120 до н.э.) — ближайшие ворота

2) быть смежным, граничить друг с другом
Пр.:ἅμα παρακεῖσθαι λύπας τε καὴ ἡδονάς Платон (427-347 до н.э.)(ты видишь, что) страдания и наслаждения существуют совместно
3) быть в наличии, находиться в распоряжении
Пр.:ὑμῖν παράκειται ἠὲ μάχεσθαι ἢ φεύγειν Гомер (X-IX вв. до н.э.) — перед вами выбор - сражаться или бежать;
τὰ παρακείμενα (см. παράθεσις 4) Полибий (ок. 200-120 до н.э.) — поданные на стол кушанья;
τὰ κακὰ τὰ παρακείμενα Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.) — теперешние несчастья;
τὸ παρκείμενον Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н.э.) — настоящее;
ἐν μνήμῃ παρακείμενα Платон (427-347 до н.э.) — находящееся в памяти рядом;
παρακείμενος (sc. χρόνος) грам. — прошедшее совершенное (perfectum);
τὰ παρακείμενα (см. παράθεσις 9) грам. — словосочетания (в отличие от словосложений - συνθέσεις);
τὸ παρακείμενον Плутарх (ок. 46 - ок. 126) — заместительное слово (напр. Εὐμενίδες вм. Ἐρινύες)

< Предыдущий код 3872 | Следующий код 3874 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!