Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 373

00373

373, ἀναπαύω

давать покой или отдых (от трудов);
ср.з. отдыхать, (ус)покоиться, почивать;
LXX: 05117 (נוח‎) а также 07257 (רבץ‎), 07931 (שׂכן‎).


Словарь Дворецкого:
ἀνα-παύω ион. ἀμπαύω
1) тж. med. (при)останавливать, прекращать
Пр.:(βοήν Софокл (ок. 496-406 до н.э.))
ἀ. τινὰ ἔργων Гомер (X-IX вв. до н.э.) — заставлять кого-л. прекратить работу;
τὸν πόλεμον ἔφη οὐ πεπαῦσθαι, ἀλλ΄ ἀναπεπαῦσθαι Плутарх (ок. 46 - ок. 126) — он сказал, что война (с Митридатом) не кончилась, а (лишь) приостановилась

2) давать отдых
Пр.:(τὸ στράτευμα Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) или τέν στρατιάν Плутарх (ок. 46 - ок. 126))
ἀ. τινά τινος Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — дать кому-л. отдохнуть от чего-л.;
ἀ. τοὺς λειτουργοῦντας Демосфен (384-322 до н.э.) — дать передышку несущим бремя литургий;
ἀ. ἑαυτὸν ἔκ τινος Полибий (ок. 200-120 до н.э.) — оправляться от чего-л.;
ἀναπαύεσθαι (v. l. παύεσθαι) τῆς διανοίας Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — оставлять мысль (о чём-л.), отказываться от намерения

3) преимущ. med. отдыхать
Пр.:(ἐπὴ τῆς κλίνης Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.))
ἀναπαύοντες ἐν τῷ μέρει Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — посменно отдыхая;
ἀναπεπαυμένος ἀπό τινος Лисий (ок. 445-380 до н.э.), ἔκ τινος Платон (427-347 до н.э.) и τινός Исократ (436-338 до н.э.), Лукиан (ок. 120 - ок. 190); — отдохнув, оправившись от чего-л.;
σημαίνειν τῷ κέρατι ὡς ἀναπαύεσθαι Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — трубить сигнал к отдыху;
τόσσ΄ εἰπὼν ἀνεπαύσατο Феокрит (ок. 300-ок. 260 до н.э.) — сказав это, он умолк;
δειπνήσαντες ἀνεπαύοντο Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — поужинав, они легли отдыхать

4) убивать
Пр.:(τινά Плутарх (ок. 46 - ок. 126))
5) med. умирать Плутарх (ок. 46 - ок. 126)

< Предыдущий код 372 | Следующий код 374 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!