Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 3029
03029
3029, λίανочень, весьма, крайне, чрезвычайно, сильно, слишком, чрезмерно.
Словарь Дворецкого:
λίᾱν
I
эп.-ион. λίην (ῑ и ῐ) adv.
1) (тж. λ. ἐκ περισσοῦ Новый Завет) очень, весьма, крайне, чрезвычайно
Пр.:γαῖα οὐ λ. λυπρή Гомер (X-IX вв. до н.э.) — не такой уж бедный край;
λ. τόσον Гомер (X-IX вв. до н.э.) — настолько;
οὐδέ τι λ. οὕτω Гомер (X-IX вв. до н.э.) — не до такой уж степени;
πρωῒ λ. Плутарх (ок. 46 - ок. 126) — весьма рано
2) слишком, чрезмерно
Пр.:λ. ἑκάς Гомер (X-IX вв. до н.э.) — слишком далеко;
λ. πιστεύειν Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — чрезмерно доверять;
ἐντὸς λ. τῶν τειχῶν Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — слишком (далеко) вглубь укреплений;
λ. μέγα εἶπες Гомер (X-IX вв. до н.э.) — слишком уж велико то, о чем ты говоришь;
διὰ τέν λ. φιλότητα Эсхил (525/4-456 до н.э.) — из-за чрезмерной любви
3) вполне, совершенно
Пр.:(λ. θαυμάσιος Лукиан (ок. 120 - ок. 190))
λ. βέλτιστα Платон (427-347 до н.э.) — превосходно, отлично;
καὴ λ. Гомер (X-IX вв. до н.э.) — да, конечно
II
τό indecl. чрезмерность, излишество Эврипид (ок. 480-406 до н.э.), Платон (427-347 до н.э.)
< Предыдущий код 3028 | Следующий код 3030 >
* Скачать перевод Библии на ПК!