Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 3007
03007
3007, λείπω1. перех. оставлять, покидать;
2. неперех. недоставать, не хватать, истощаться, кончаться, отставать, уступать.
Словарь Дворецкого:
λείπω
(aor. 2 ἔλιπον, поздн. aor. 1 ἔλειψα, pf. λέλοιπα, эп. inf. aor. λιπέειν; pass.: fut. λειφθήσομαι, aor. ἐλείφθην, pf. λέλειμμαι fut. 3 λελείψομαι) тж. med.
1) оставлять, покидать
Пр.:(Ἑλλάδα, Τρῶας καὴ Ἀχαιούς, δώματα Гомер (X-IX вв. до н.э.); med. τινος и ἀπό τινος Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.))
λ. βίον ὑπό τινος Платон (427-347 до н.э.) — погибнуть от чьей-л. руки;
ψυχέ λέλοιπεν Гомер (X-IX вв. до н.э.) — жизнь оставила (его);
σοῦ λελειμμένη Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — покинутая тобой (Исмена);
λ. τάξιν Платон (427-347 до н.э.), Аристотель (384-322 до н.э.); — оставлять строй, дезертировать
2) оставлять после себя (умирая)
Пр.:(σκῆπτρόν τινι Гомер (X-IX вв. до н.э.); θυγατέρας Платон (427-347 до н.э.); εὔκλειαν ἐν δόμοισι Эсхил (525/4-456 до н.э.); med.: μνημόσυνα Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.); διαδόχους ἑαυτῷ Плутарх (ок. 46 - ок. 126))
3) истощаться, кончаться
Пр.:λίπον ἰοὴ ἄνακτα Гомер (X-IX вв. до н.э.) — у царя (Одиссея) вышли стрелы
4) недоставать, не хватать
Пр.:(τὰ λείποντα ἐπιδιορθῶσαι Новый Завет; τι λείπει αὐτοῖς; Полибий (ок. 200-120 до н.э.))
τριάκοντα ἔτη λείποντα δυοῖν Полибий (ок. 200-120 до н.э.) — тридцать лет без двух;
μικρῷ λείπουσι ἑπτακοσίοις σκάφεσι Полибий (ок. 200-120 до н.э.) — почти с семьюстами лодок
5) пренебрегать, отказываться, уклоняться
Пр.:(τέν μαρτυρίαν Демосфен (384-322 до н.э.); med. τῆς ναυμαχιης Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.))
λ. φόραν Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — не платить подати;
λ. ὅρκον Демосфен (384-322 до н.э.) — отказываться принести присягу
6) исчезать, выпадать
Пр.:(αἱ τρίχες λείπουσι κατὰ τέν ἡλικίαν Аристотель (384-322 до н.э.))
7) med.-pass. оставаться
Пр.:τὸ λειπόμενον и τὸ λειφθέν Аристотель (384-322 до н.э.) = τὸ λοιπόν I;
τριτάτη ἔτι μοῖρα λέλειπται Гомер (X-IX вв. до н.э.) — оставалась еще третья часть (ночи);
λείπεται Платон (427-347 до н.э.) — остается (сказать, добавить, предположить и т.п.)
8) med.-pass. оставаться в живых, уцелевать
Пр.:(πολλοὴ μὲν δάμεν, πολλοὴ δὲ λίποντο Гомер (X-IX вв. до н.э.))
στρατὸν λελειμμένον δορός Эсхил (525/4-456 до н.э.) — уцелевшее от (вражеского) оружия войско
9) med.-pass. оставаться позади, отставать
Пр.:(ἐλείποντο οἱ διεφθαρμένοι τοὺς ὀφθαλμούς Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.))
μέ λ. τινος Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — не отставать от кого-л.;
ἐς δίσκουρα λελεῖφθαι Гомер (X-IX вв. до н.э.) — отстать на расстояние дискового броска;
τοῦ καιροῦ λειπόμενοι Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — не поспевающие, отстающие
10) med.-pass. отставать (в чём-л), уступать, оказываться слабее
Пр.:λ. τινός τι, τινος ἔς τι и ἔν τινι Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.), τινος περί τι Полибий (ок. 200-120 до н.э.), τινός τινος Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) и τινός τινι Эсхил (525/4-456 до н.э.), Плутарх (ок. 46 - ок. 126); — уступать кому-л. в чем-л.;
λ. πλήθει τινός Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — уступать кому-л. в численности;
λ. μάχῃ Эсхил (525/4-456 до н.э.) — быть побежденным в бою;
ταῦτα οὐδὲν ἐμοῦ λείπει γιγνώσκων Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — ты знаешь это нисколько не хуже, чем я
11) med.-pass. не знать, не понимать
Пр.:(τῶν βουλευμάτων τινός Эврипид (ок. 480-406 до н.э.))
λελειμμαι τῶν ἐν Ἕλλησιν νόμων Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — я не сведущ в эллинских законах
12) med.-pass. не иметь, быть лишенным
Пр.:(τέκνων Эврипид (ок. 480-406 до н.э.); κτεάνων καὴ φίλων Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н.э.))
γνώμας λειπόμενος σοφᾶς Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — лишенный здравого смысла
< Предыдущий код 3006 | Следующий код 3008 >
* Скачать перевод Библии на ПК!