Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 2893

02893

2893, κουφίζω

облегчать (от груза).


Словарь Дворецкого:
κουφίζω
(атт. fut. κουφιῶ)
1) быть легким
Пр.:κουφίζοντα Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — нетяжелые вещи, легкая поклажа
2) становиться легче, ослабляться
Пр.:(τὸ πάθος ἐκούφισε Плутарх (ок. 46 - ок. 126))
κουφίζειν δοκῶ (sc. ἄλγος νόσου) Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — мне кажется, что боль (от моего недуга) слабеет

3) делать легче, облегчать
Пр.:(τὰ σώματα Аристотель (384-322 до н.э.))
κ. χθόνα τινός Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — облегчить землю от чего-л., т.е. стереть что-л. с лица земли

4) поднимать
Пр.:(τὸν νεκρόν Софокл (ок. 496-406 до н.э.); ἀσπίδα ἀμφὴ βραχίονα Эврипид (ок. 480-406 до н.э.))
κ. ἅλμα Софокл (ок. 496-406 до н.э.) или κ. πήδημα Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — легко подпрыгнуть;
δύστηνον αἰώρημα κ. Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — сделать отчаянный прыжок;
τῷ πτερῷ κουφίζεσθαι Платон (427-347 до н.э.) — взлететь на крыльях

5) облегчать от груза, разгружать
Пр.:(τὸ πλοῖον Новый Завет; κουφισθεισῶν τῶν νεῶν Полибий (ок. 200-120 до н.э.))
6) (о денежных обязательствах) облегчать, уменьшать, убавлять
Пр.:(τὰ ὀφλήματα Плутарх (ок. 46 - ок. 126))
7) (о должниках) давать льготу, частично освобождать
Пр.:κ. τὸν δῆμον τῶν εἰσφορῶν Диодор Сицилийский, I в. до н. э. — уменьшать налоговое бремя народа;
κ. τόχων τοὺς χρεωφειλέτας Плутарх (ок. 46 - ок. 126) — освободить должников от уплаты части процентов

8) (о страданиях) облегчать, утолять
Пр.:(συμφορὰς λόγῳ Демосфен (384-322 до н.э.); τὸ πάθος Плутарх (ок. 46 - ок. 126))
9) (о страдающих) помогать
Пр.:κ. τοὺς νοσοῦντας Плутарх (ок. 46 - ок. 126) — оказывать помощь больным;
κουφίζεσθαι νόσου Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — оправляться от болезни;
κουφίζονται οἱ λυπούμενοι συναλγούντων τῶν φίλων Аристотель (384-322 до н.э.) — скорбящие утешаются состраданием друзей

< Предыдущий код 2892 | Следующий код 2894 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!