Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 2880

02880

2880, κορέννυμι

насыщать, кормить досыта, пресыщаться.


Словарь Дворецкого:
κορέννῡμι [κόρος I] (fut. κορέσω - эп. κορέω и «Antologia palatina» - сборник греческих эпиграмм κορέσσω, aor. ἐκόρεσα и «Antologia palatina» - сборник греческих эпиграмм, ἐκόρεσσα; med. эп. 3 л. sing. aor. ἐκορέσσατο и κορέσσατο - 1 л. pl. κορεσσάμεθα, part. κορεσσάμενος; pass.: aor. ἐκορέσθην, pf. κεκόρεσμαι - ион. κεκόρημαι; ион. part. pf. act. со знач. pass. κεκορηώς)
1) кормить досыта, насыщать Пр.:(τινὰ δημῷ καὴ σάρκεσσι Гомер (X-IX вв. до н.э.); στόμα σαρκός Софокл (ок. 496-406 до н.э.)) ; pass. насыщаться
Пр.:(οἴνοιο κορεσσάμενος καὴ ἐδωδῆς Гомер (X-IX вв. до н.э.); κορεσθεὴς βορᾶς Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) и τροφῆς Новый Завет)
ὕβρι κεκορημένος Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — преисполненный наглости

2) pass. перен. досыта изведать, насладиться
Пр.:(φυλόπιδος πολέμοιο Гомер (X-IX вв. до н.э.))
ἐπεὴ πολέμου ἐκόρεσθεν Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.) — когда они навоевались всласть

3) pass. вдоволь претерпеть, натерпеться
Пр.:(πολέων κεκορήμεθ΄ ἀέθλων Гомер (X-IX вв. до н.э.))
κλαίων ἐκορέσθην Гомер (X-IX вв. до н.э.) — я наплакался досыта;
ἐκορέσσατο χεῖρας τάμνων Гомер (X-IX вв. до н.э.)(дровосек) устал рубить

< Предыдущий код 2879 | Следующий код 2881 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!