Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 2863
02863
2863, κομάωотращивать или носить волосы.
Словарь Дворецкого:
κομάω ион. κομέω
1) (эп. part. pl. κομόωντες, dual. κομόωντε)
Пр.:(тж. κ. τέν κεφαλήν Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.), Плутарх (ок. 46 - ок. 126)) отращивать или носить длинные волосы Новый Завет
Ἄβαντες κομόωντες Гомер (X-IX вв. до н.э.) — длинноволосые абанты;
κ. τὰ ὀπίσω τῆς κεφαλῆς Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — отращивать волосы на затылке;
κομῶν καὴ αὐχμηρός Аристотель (384-322 до н.э.) — обросший волосами и неопрятный;
ἵππω χρυσέῃσιν ἐθείρῃσιν κομόωντε Гомер (X-IX вв. до н.э.) — пара коней с длинными золотыми гривами;
μέ κ. Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — не отращивать волос, т.е. стричь их в знак скорби (поговорка арх., связанная с тем, что афиняне VI-V вв. до н.э. стригли волосы по достижении возраста ἔφηβοι)
2) быть заносчивым, чваниться, зазнаваться
Пр.:μηδὲν κομήσῃς Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.) — не задавайся;
ἐπὴ τῷ κομa_`ς ; Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.) — чем ты чванишься?;
οὗτος ἐκόμησε ἐπὴ τυραννίδι Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — он (Килон) обнаглел до того, что стал добиваться тираннии
3) быть покрытым растительностью, обрастать, покрываться
Пр.:(ἀσταχύεσσι Гомеровские гимны, X-IX вв.; ἡ γῆ φυτοῖς κομῶσα Аристотель (384-322 до н.э.); πεδία κομῶντα Плутарх (ок. 46 - ок. 126))
< Предыдущий код 2862 | Следующий код 2864 >
* Скачать перевод Библии на ПК!