Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 2808

02808

2808, κλείω

запирать, затворять, закрывать.


Словарь Дворецкого:
κλείω
I
староатт. κλῄω и κληΐω (fut. κλείσω - дор. κλαξῶ; pass.: fut. κλεισθήσομαι, aor. ἐκλεὴσθην, pf. κέκλειμαι и κέκλεισμαι)
1) запирагь
Пр.:(θύρας Гомер (X-IX вв. до н.э.) и θύραν Новый Завет; πηκτὰ δωμάτων Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.); πύλας Эврипид (ок. 480-406 до н.э.))
κλεῖσαι τὰ σπλάγχνα αὑτοῦ ἀπό τινος Новый Завет — быть глухим к чьим-л. страданиям

2) запирать, блокировать
Пр.:(Βόσπορον μέγαν Эсхил (525/4-456 до н.э.); τοὺς ἔσπλους ταῖς ναυσίν Лисий (ок. 445-380 до н.э.))
3) (о запоре, задвижке) закладывать, задвигать
Пр.:(ὀχῆας Гомер (X-IX вв. до н.э.))
4) ограждать, защищать, укреплять
Пр.:(πόλιν πύργων μηχανῇ Эсхил (525/4-456 до н.э.))
5) закрывать, смыкать
Пр.:(βλέφαρον Софокл (ок. 496-406 до н.э.); στόμα Эврипид (ок. 480-406 до н.э.))
6) связывать, сковывать
Пр.:(χέρας βρόχοισι, ὅρκοις κεκλῄμεθα Эврипид (ок. 480-406 до н.э.))
II
эп. - κλέω

< Предыдущий код 2807 | Следующий код 2809 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!