Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 248

00248

248, ἀλοάω

молотить (выколачивать зерна из колосьев), обмолачивать.


Словарь Дворецкого:
ἀλοάω
или ἁλοάω, эп. ἀλοιάω
1) молотить
Пр.:(οἱ ἁλοῶντες καὴ λικμῶντες Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.); οἱ σπείροντες καὴ ἁλοῶντες Платон (427-347 до н.э.))
2) бить, колотить
Пр.:(γῆν χερσίν Гомер (X-IX вв. до н.э.); τινα Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.))
τὸν μηρὸν ἀλοῆσαι Плутарх (ок. 46 - ок. 126) — ударить себя по бедру;
λίθῳ τέν κεφαλέν ἠλοήθην Плутарх (ок. 46 - ок. 126) — я получил удар камнем в голову

3) пинками погонять
Пр.:(τινα Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.))

< Предыдущий код 247 | Следующий код 249 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!