Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 2018

02018

2018, ἐπιφέρω

возлагать, приносить, причинять, налагать.


Словарь Дворецкого:
ἐπι-φέρω
(fut. ἐποίσω, aor. 1 ἐπήνεγκα, aor. 2 ἐπήνεγκον; fut. med. ἐποίσομαι, fut. pass. ἐπενεχθήσομαι)
1) вносить, приносить Пр.:(πᾶσι δουλείαν Лисий (ок. 445-380 до н.э.); ἀμοιβήν τινι Полибий (ок. 200-120 до н.э.)) ; med. приносить с собой
Пр.:(πέντε ἡμερῶν σιτία Плутарх (ок. 46 - ок. 126))
τέν Ξενοφῶντος θυγατέρα ἔλαβεν οὐδὲν ἐπιφερομένην Лисий (ок. 445-380 до н.э.) — он женился на дочери Ксенофонта, которая ничего не принесла с собой (в приданое)

2) приносить, причинять, доставлять
Пр.:(λύπας Аристотель (384-322 до н.э.); ἡδονήν τινά τινι Плутарх (ок. 46 - ок. 126))
3) возлагать
Пр.:(τῷ νεκρῷ στέφανον Плутарх (ок. 46 - ок. 126))
4) возлагать на могилу, приносить в жертву усопшим
Пр.:(πάντων ἀπαρχάς Лисий (ок. 445-380 до н.э.))
τὰ ἐπιφερόμενα Исократ (436-338 до н.э.) — приношения;
οἱ ἐποίσοντες Исократ (436-338 до н.э.) — те, которые совершат приношения

5) прикладывать, прилагать, присваивать, давать
Пр.:(ὄνομά τινι Платон (427-347 до н.э.), ἀπό и ἔκ τινος Аристотель (384-322 до н.э.))
τὸν θυμὸν ἐπί τι ἐ. Аристотель (384-322 до н.э.) — окружать что-л. почетом

6) применять, пускать в ход
Пр.:(ἐ. χεῖράς τινι Гомер (X-IX вв. до н.э.); τὰ ὅπλα ἐ. τινί Лисий (ок. 445-380 до н.э.), Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.), Демосфен (384-322 до н.э.))
πόλεμόν τινι ἐ. Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — идти войной против кого-л.

7) возводить
Пр.:(αἰτίαν τινί Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.), Платон (427-347 до н.э.); ἔγκλημά τινι Эврипид (ок. 480-406 до н.э.); ψόγον τινί Лисий (ок. 445-380 до н.э.))
ἐ. δίκην τινί Платон (427-347 до н.э.) — привлекать к судебной ответственности кого-л.

8) приписывать
Пр.:(μωρίην τινί Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.))
9) pass. нестись, уноситься, быть увлекаемым
Пр.:(ἔμπροσθε τοῦ πλοίου Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.))
10) med.-pass. набрасываться, нападать
Пр.:(τινι Лисий (ок. 445-380 до н.э.))
ἐπιφερόμενος ἔπαισε αὐτόν Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — бросившись, он вцепился в него;
θάλαττα ἐπιφέρεται Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — море волнуется

11) med.-pass. (во времени) следовать, надвигаться, наступать (вслед за чем-л.)
Пр.:τὰ ἐπιφερόμενα Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — предстоящие события, будущее;
ἐπιφερομένη θερεία Полибий (ок. 200-120 до н.э.) — будущее лето

12) med.-pass. (в тексте или в речи) следовать
Пр.:δῆλον ἐχ τῶν ἐπιφερομένων Полибий (ок. 200-120 до н.э.) — это (станет) ясно из последующего

< Предыдущий код 2017 | Следующий код 2019 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!