Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 1961

01961

1961, ἐπιμένω

оставаться, пребывать, продолжать, твердо держаться (чего-либо), упорствовать.


Словарь Дворецкого:
ἐπι-μένω
1) оставаться (еще), медлить, выжидать
Пр.:(εἰ δ΄ ἐθέλεις, ἐπίμεινον Гомер (X-IX вв. до н.э.); νεῶν ποίησιν τελεσθῆναι Лисий (ок. 445-380 до н.э.))
ἐπίμεινον, Ἀρήϊα τεύχεα δύω Гомер (X-IX вв. до н.э.) — подожди, надену Ареевы доспехи

2) ожидать, быть участью, предстоять
Пр.:(τίς ἄρα πότμος ἐπιμένει τὸν ἄλκιμον ἄνακτα; Эврипид (ок. 480-406 до н.э.))
3) оставаться, пребывать
Пр.:(ἐς αὔριον Гомер (X-IX вв. до н.э.); ἐπὴ τῇ στρατιa_` Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.); ἡμέρας τινάς Новый Завет)
4) оставаться без изменений, сохраняться
Пр.:ἐ. ἐπιεικῶς συχνὸν χρόνον Платон (427-347 до н.э.) — сохраняться в течение довольно долгого времени
5) оставаться (при чем-л., твердо держаться чего-л.), упорствовать
Пр.:(ἐπὴ τοῦ κακουργήματος Демосфен (384-322 до н.э.); τῇ ἁμαρτίᾳ Новый Завет)
ἐπέμενε ἐπὴ τῶν ἵππων ὀρθὸς ἑστηκώς Платон (427-347 до н.э.) — он твердо и прямо держался на колеснице;
ἐ. ἐπὴ τῇ ζητήσει Платон (427-347 до н.э.) — упорно продолжать исследование;
ἐ. ταῖς σπονδαῖς Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — соблюдать перемирие;
ἐ. τῷ μέ ἀδικεῖν Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.)(строго) воздерживаться от несправедливостей;
ἐπιμένοντος τοῦ πνεύματος Лукиан (ок. 120 - ок. 190) — так как ветер не утихал

6) оставаться на поверхности
Пр.:(τὰ μὲν ἐπιμένει, τὰ δὲ φέρεται κάτω Аристотель (384-322 до н.э.))

< Предыдущий код 1960 | Следующий код 1962 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!