Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 1836

01836

1836, ἑξῆς

по порядку, последовательно, после, впоследствии, вслед за;
с 2250 (ἡμέρα) перев.: на следующий или другой день.


Словарь Дворецкого:
ἑξῆς
I
эп. тж. ἑξείης adv.
1) в ряд, рядом, друг подле друга
Пр.:(ἑζόμενοι Гомер (X-IX вв. до н.э.))
2) по порядку, по очереди, последовательно
Пр.:(πρόσρησιν διδόναι πᾶσιν Эврипид (ок. 480-406 до н.э.); λέγειν Платон (427-347 до н.э.), Аристотель (384-322 до н.э.))
τοῦ ἑ. ἕνεκα πειραίνεσθαι τοῦ λόγου Платон (427-347 до н.э.) — в интересах последовательного завершения беседы;
τὰ ἑ. Аристотель (384-322 до н.э.) — последовательный ряд

3) после, впоследствии
Пр.:τὸν ἑ. χρόνον Платон (427-347 до н.э.) — вслед за этим;
ἐν τῇ ἑ. (ἡμέρᾳ) или τῇ ἑ. Новый Завет — на следующий день;
τὰ ἑ. πράγματα Полибий (ок. 200-120 до н.э.) — последующие события

II
praep. cum gen. et dat.
1) возле, подле, рядом с
Пр.:(τινι ἀγοράζειν Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.); ἑ. τούτων ἐγκάρσιον τὸ Σικελικόν Аристотель (384-322 до н.э.))
τὸ ἑ. ἔργον τῷ Μαραθῶνι Платон (427-347 до н.э.) — подвиг, который следует поставить рядом с Марафонским сражением

2) после, вслед за
Пр.:(ἑ. τούτων Платон (427-347 до н.э.), Аристотель (384-322 до н.э.))

< Предыдущий код 1835 | Следующий код 1837 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!