Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 1782

01782

1782, ἐντεῦΘεν

отсюда, с этого времени или места.


Словарь Дворецкого:
ἐντεῦθεν ион. ἐνθεῦτεν (τό) adv.
1) отсюда, оттуда
Пр.:(ἐλθέμεν Гомер (X-IX вв. до н.э.); ἁρπάσαι τινά Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.); κέλευθον ᾆξαι Эсхил (525/4-456 до н.э.); ἐ. ἐκεῖ φέρεσθαι Аристотель (384-322 до н.э.))
2) здесь, там
Пр.:τάντεῦθεν Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — то, что здесь (или там) происходит;
ἐ. καὴ ἐ. Новый Завет — здесь и там, с обеих сторон

3) отсюда, из этого источника, этими средствами
Пр.:(τὸν βίον ποιεῖσθαι Лисий (ок. 445-380 до н.э.) или ζῆν Исократ (436-338 до н.э.))
ἐ. αἱ μάχαι καὴ τὰ ἐγκλήματα Аристотель (384-322 до н.э.) — возникающие отсюда споры и обвинения

4) с (э)того времени, далее, в дальнейшем, тогда
Пр.:τὸ ἐ. ἐπενόεε … Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — тогда он задумал …;
ὅρα πῶς μοι τἀντεῦθεν φροντίδος Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — подумай, что делать нам дальше

5) отсюда, поэтому
Пр.:(κἀντεῦθεν δόμοι νοσοῦσιν ἀνδρῶν Эврипид (ок. 480-406 до н.э.))

< Предыдущий код 1781 | Следующий код 1783 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!