Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 1503

01503

1503, εἴκω

быть сходным, похожим, походить.


Словарь Дворецкого:
εἴκω
I
(pf. = praes. ἔοικα - атт. εἶκα, part. ἐοικώς - атт. εἰκώς; ppf. = impf. ἐῴκειν - атт. ᾔκειν)
1) быть сходным, походить
Пр.:(τινί Гомер (X-IX вв. до н.э.), Аристофан (ок. 450 - ок. 385 до н.э.), Платон (427-347 до н.э.), Аристотель (384-322 до н.э.))
ὄμματα ἔοικας κείνῳ Гомер (X-IX вв. до н.э.) — глазами ты похож на него

2) казаться
Пр.:δίφρου ἐπιβησομένοισιν ἐΐκτην Гомер (X-IX вв. до н.э.) — казалось, что (оба коня) хотят вспрыгнуть на колесницу;
(ὡς) ἔοικε Софокл (ок. 496-406 до н.э.), Аристотель (384-322 до н.э.), Платон (427-347 до н.э.), Плутарх (ок. 46 - ок. 126) — как будто, по-видимому;
τὸν ἄνδρα ἔοικεν ὕπνος ἕξειν Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — он, кажется, охвачен сном;
ἔοικα θρηνεῖν μάτην Эсхил (525/4-456 до н.э.) — мои сетования, кажется, напрасны;
ἔδοξάς μοι εἰδότι ἐοικέναι ὅτι ἔζη Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — мне показалось, что ты, как будто, считал, что он жив

3) казаться правильным, подходящим или уместным, подобать
Пр.:οὔ σε ἔοικε δειδίσσεσθαι Гомер (X-IX вв. до н.э.) — не пристало тебе робеть;
ὅθι σφίσιν εἶκε λοχῆσαι Гомер (X-IX вв. до н.э.) — где им казалось удобным устроить засаду - см. тж. εἰκώς и εἰκός

II
(impf. εἶκον, aor. εἶξα)
1) отступать, отходить
Пр.:(ὀπίσσω Гомер (X-IX вв. до н.э.))
εἴ. πολέμου καὴ δηϊοτῆτος Гомер (X-IX вв. до н.э.) — уйти из боя

2) уступать
Пр.:(τινὴ τῆς ὁδοῦ Гомер (X-IX вв. до н.э.))
εἶξε Ἀθήνη (sc. Θέτιδι) Гомер (X-IX вв. до н.э.) — Афина уступила место (Фетиде);
μηδαμῇ μηδὲν εἶξαι Аристотель (384-322 до н.э.) — ничуть ни в чем не уступить

3) уступать, поддаваться, подчиняться
Пр.:(θυμῷ Гомер (X-IX вв. до н.э.); πολεμίοις Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.))
οὐκ ἐᾶν τινα τῇ ἡλικίῃ εἴ. Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — удержать кого-л. от увлечений юности;
ε— Йοαι ὀργῇ Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) поддаться чувству гнева;
ἠναγκάσθησαν εἶξαί τινι Плутарх (ок. 46 - ок. 126) — они были вынуждены покориться чему-л.;
εἰσορόων χρόα ὅπη εἴξειε μάλιστα Гомер (X-IX вв. до н.э.) — высматривая место, где кожа наиболее уязвима;
πενίῃ εἴκων Гомер (X-IX вв. до н.э.) — вынуждаемый бедностью, под влиянием нужды

4) уступать, быть ниже
Пр.:εἴ. τινὴ πόδεσσιν Гомер (X-IX вв. до н.э.) — уступать кому-л. в быстроте ног;
τὸ ὃν μένος οὐδενὴ εἴκων Гомер (X-IX вв. до н.э.) — никому не уступая в доблести

5) отпускать
Пр.:εἶξαι ἡνία ἵππῳ Гомер (X-IX вв. до н.э.) — отпустить вожжи, дать повод коню
6) предоставлять, разрешать, ниспосылать
Пр.:(πλοῦν τινι Софокл (ок. 496-406 до н.э.))

< Предыдущий код 1502 | Следующий код 1504 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!