Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 1433

01433

1433, δωρέομαι

дарить, отдавать, одарять.


Словарь Дворецкого:
δωρέω
чаще med.
1) приносить в дар, дарить
Пр.:(δῶρον Гесиод (IX в. до н.э.); med. τινί τι Гомер (X-IX вв. до н.э.), Эсхил (525/4-456 до н.э.), Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.), Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.), Платон (427-347 до н.э.))
χώρη οἱ ἐδωρήθη πολλή Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) — ему была пожалована в дар большая страна;
τὰ παρὰ τῆς τύχης δωρηθέντα Исократ (436-338 до н.э.) — дары судьбы

2) одарять
Пр.:(τινά τινι Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.), Эсхил (525/4-456 до н.э.), Платон (427-347 до н.э.))
δωρῆσαι θεῶν κάρυκα θυσίαις Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н.э.) — почтить вестника богов (т.е. Гермеса) жертвоприношениями

3) предлагать в дар
Пр.:(φίλων χρυσὸν δωρουμένων οὐκ εἰσεδέξατ΄ οἶκον Эврипид (ок. 480-406 до н.э.))

< Предыдущий код 1432 | Следующий код 1434 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!