Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 1274

01274

1274, διανύω

совершать, завершать, доводить до конца.


Словарь Дворецкого:
διανύω, διανύτω
1) завершать, доводить до конца, проходить
Пр.:(μακρὰ κέλευθα Гомеровские гимны, X-IX вв.; δισσοὺς διαύλους Эврипид (ок. 480-406 до н.э.); ὁδὸν πολλήν Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.); τὸ θᾶττον ἐν ἴσῳ χρόνῳ Аристотель (384-322 до н.э.); χώραν Полибий (ок. 200-120 до н.э.))
πολὺν διὰ πόντον ἀνύσσας Гесиод (IX в. до н.э.) — проделав длинный морской путь;
οὔπω διήνυσεν ἀγορεύων Гомер (X-IX вв. до н.э.) — он еще не закончил (своего) рассказа;
ἃ οἱ πόδες διανύτουσι Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.) — работа ног, т.е. ходьба;
ἥ σε μυρίοις πόνοις διδοῦσα δεῦρ΄ ἀεὴ διήνυσε Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — которая до сих пор не переставала причинять тебе множество хлопот

2) приходить, доходить, добираться
Пр.:(εἰς τὰς ὑπερβολάς и πρὸς τέν πόλιν Полибий (ок. 200-120 до н.э.))

< Предыдущий код 1273 | Следующий код 1275 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!