Читать Библию ‹ Перевод кода стронга 1185

01185

1185, δελεάζω

сманивать, соблазнять, прельщать, увлекать, обольщать, завлекать, заманивать;
страд. прельщаться, обольщаться;
в классической греч. литературе употр. в знач. ловить на приманку или насадку.


Словарь Дворецкого:
δελεάζω
1) насаживать в качестве приманки, наживлять
Пр.:(τι περὴ ἄγκιστρον Геродот (ок. 484 - 425 до н.э.) и τινὴ τὸ ἄγκιστρον Лукиан (ок. 120 - ок. 190); κύρτον δελέατι Аристотель (384-322 до н.э.))
δελεάσαι (sc. τὸ ἄγκιστρον) ἐπ΄ ἄλλους (ἰχθύας) Лукиан (ок. 120 - ок. 190) — насадить на крючок приманку для поимки других рыб

2) бросать в качестве приманки, т.е. расточать
Пр.:(δ. καὴ λιμαίνεσθαι τὰ πλήθη Полибий (ок. 200-120 до н.э.))
3) ловить на приманку
Пр.:( πορφύρα δελεάζεται τοῖς σαπροῖς Аристотель (384-322 до н.э.))
4) сманивать, соблазнять, прельщать, преимущ. pass. быть соблазненным, прельститься
Пр.:(γαστρί Ксенофонт (ок. 428 - ок. 354 до н.э.); χάριτι καὴ ῥᾳστώνῃ Полибий (ок. 200-120 до н.э.); ῥᾳστώνῃ καὴ σχολῇ Демосфен (384-322 до н.э.); ἁρπαγαῖς καὴ πορθήμασι и διὰ τῶν ὄψων Плутарх (ок. 46 - ок. 126))

< Предыдущий код 1184 | Следующий код 1186 >



* О переводе...

* 📖 Оглавление...

* Скачать перевод Библии на ПК!